Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认为必要,可向有关缔约国说明它希望得到料。
Le Comité peut indiquer, sil le juge nécessaire, le type dinformations quil souhaite recevoir de lÉtat partie intéressé.
委员会认为必要,可向有关缔约国说明它希望得到料。
Le Comité peut, sil y a lieu, indiquer le délai dans lequel les observations des États parties doivent lui parvenir.
委员会可视需要说明缔约国应提出意见的期限。
Aux fins mentionnées au paragraphe 1 du présent article, le Comité peut, sil lestime opportun, établir une commission de conciliation ad hoc.
为了本条规则第1款所指的目的,委员会可在适设立一个特设和解委员会。
Un orateur peut prendre la parole dans une langue autre quune langue officielle sil assure linterprétation dans lune des langues officielles.
发言者可用正式语文以外的语文发言,但发言者须自行提供将所用语文译为一正式语文的口译。
Au cours dune session, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, supprimer ou ajourner des points.
委员会在每届会议期间可修改议,并可视情况增加、定推迟审议或删去某些项目。
Le Comité peut, sil le juge bon, décider dexaminer en même temps la question de la recevabilité dune communication et la communication elle-même quant au fond.
委员会可在它认为适的情况下定将来文可否受理的问题与来文的是非曲直问题一并审议。
Ladoption de lordre du jour constitue le premier point de lordre du jour provisoire dune session, sauf sil y a lieu délire les membres du Bureau conformément à larticle 16 du présent règlement.
除根据规则16的要求选举主席团成员以外,任一届会议临议的第一个项目应为通过议。
Le Comité peut décider, sil le juge approprié, dobtenir des représentants de lÉtat partie intéressé, des organisations gouvernementales et non gouvernementales ainsi que de particuliers, des renseignements supplémentaires ou des réponses aux questions relatives aux renseignements à lexamen.
委员会可在它认为适定从有关缔约国代表、政府间组织和非政府组织以及个人那里获取补充料或请他们回答与所审查的料有关的问题。
Au cours dune session ordinaire, le Comité peut réviser lordre du jour et, sil y a lieu, ajouter, ajourner ou supprimer des points. Il ne peut être ajouté à lordre du jour que des points urgents ou importants.
委员会在每届常会期间可修改议,并可视情况定增加、推迟审议或删去某些项目;只有紧急或重要的项目可增列到议上。
On prévoit également qu'un plus grand nombre de voyages seront effectués par du personnel du BSCI à partir des trois centres régionaux (New York, Nairobi et Vienne), sil est donné suite au projet de réorganisation de la Division des investigations.
设施和基础设施支出类别项下所需源增加(1 167 800 美元,4.7%),主要原因是拟议增设员额需要更多的办公空间,但被标准租金的减少所抵消。
Même dans les cas où de nouveaux postes sont requis, il importe d'étudier attentivement le point de savoir sil y a lieu de les créer au sein du Département des opérations de maintien de la paix ou en dehors de ce Département.
既使需要新的员额,也必须仔细考虑是否应该在维持和平行动部之内或之外建立这些员额。
Sous réserve des dispositions de larticle 40 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则40的前提下,如果有委员提出动议要求对委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出定,则应在对有关提案进行表之前立即将此项动议付诸表。
Sous réserve des dispositions de larticle 44 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则44的前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出定,则应在对有关提案进行表之前立即将此项动议付诸表。
Sous réserve des dispositions de larticle 46 du présent règlement, toute motion présentée par un membre tendant à ce que le Comité décide sil est compétent pour adopter une proposition dont il est saisi est mise aux voix immédiatement avant le vote sur la proposition en cause.
在遵守规则46的前提下,如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出定,则应在对有关提案进行表之前立即将此项动议付诸表。
Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu du paragraphe 2 de larticle 5 du Protocole, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure sil est saisi par le particulier intéressé, ou en son nom, dune demande écrite contenant des renseignements doù il ressort que les motifs dirrecevabilité visés au paragraphe 2 de larticle 5 ont cessé dexister.
如果委员会根据《任择议定书》第5条第2款宣布某项来文不可受理,可应有关个人或其代表提出的书面要求在晚些候对这一定进行复审。 此书面要求中应包括可以说明第5条第2款中所提到的不可受理理由已不再适用的料。
Le Comité, sil a été informé conformément à larticle 69.1 quun État partie na pas soumis de rapport en vertu de larticle 66.3, conformément aux alinéas a) ou b) du paragraphe 1 de larticle 40, et a envoyé audit État partie des rappels, peut, à sa discrétion, adresser par lintermédiaire du Secrétaire général à lÉtat partie une notification lui indiquant la date ou la session à laquelle il a lintention dexaminer en séance privée les mesures prises par lÉtat partie considéré pour donner effet aux droits reconnus dans le Pacte et les progrès réalisés dans lexercice de ces droits, et procéder en adoptant des observations finales provisoires qui seront présentées à lÉtat partie.
如果委员会根据规则69第1款所指的通知获悉一国未按照规则66第3款提交《公约》第40条第1款(a)和(b)项所规定的任报告的情况并且已向该缔约国发送了催促信,委员会可在斟酌后通过秘书长通知该缔约国委员会打算在通知中指明的日期或一届会议上以非公开会议的形式审查该缔约国为落实《公约》所承认的权利而采取的措施,并打算随后通过临结论性意见,临结论性意见将提交给该缔约国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。