Aujourd'hui, on ne utilise plus la vidéocassette.
现在,人们不再使用盒式录像带了。
Aujourd'hui, on ne utilise plus la vidéocassette.
现在,人们不再使用盒式录像带了。
Un employé d'Al-Jazeera a été dépêché sur les lieux mais n'a pas trouvé la vidéocassette.
“半岛”电视台一名工作人员奉命前往该地点,但未取到那录像带。
J'invite maintenant les membres du Conseil à regarder une courte vidéocassette sur les femmes et la paix.
我现在邀请安理会员观看一段关于妇女与和平的短录像片。
Un second employé d'Al-Jazeera s'est donc rendu sur les lieux et a trouvé une vidéocassette qu'il a remis au directeur.
第二名工作人员又被派去取这录像带,结果取到了并随后交给台长。
Le groupe de la télévision distribue aux districts des séries de vidéocassettes, qui sont ensuite diffusées par des unités mobiles.
它的电视部门还向各县分发节目磁带,然后流动放映队放映。
Les collections de la bibliothèque comprennent aujourd'hui un ensemble unique d'histoire vivante constituée de 250 heures de vidéocassettes enregistrées par les aînés locaux.
目前,该图书馆的藏书包括一个当地长老会制作的长达250个小时的录像带,这是一件独一无二的活历史藏品。
On a montré au Rapporteur spécial des vidéocassettes utilisées pour enregistrer les dépositions qui étaient ensuite présentées au tribunal lors du procès.
特别报告员观看了一些作证据录制的录像材料,然后,这此材料将作证据提送法庭。
Aucun indice (en dehors de la vidéocassette) ne vient confirmer qu'il aurait conduit le camion contenant la bombe qui a tué M. Hariri.
(除录象磁带外)没有任何迹象显示他驾驶一辆载有炸弹的卡车杀死哈哈里先生。
La traite des êtres humains vise aussi la pornographie, les femmes tombant sous la coupe de producteurs de vidéocassettes pornographiques et de films obscènes.
贩卖人口也涉及情活动,妇女情团伙的受害者,制作黄VCD和其他淫秽照片。
Les collections comprennent, en outre, des journaux et des magasines, des partitions, des enregistrements musicaux et autres, des vidéocassettes, des CD-ROM et des DVD.
此外,这些图书馆还收集报纸和杂志、声乐和乐谱、音乐和其他录音、录像带、CD和DVD,等等。
Afin de réduire au minimum les traumatismes, la déclaration de la victime est enregistrée (sur vidéocassette) dans un lieu accueillant spécialement prévu à cet effet.
减轻受害儿童的痛苦,负责人员安排儿童在一个作家居布置的房间内透过录影方式作供。
Comme le montre la vidéocassette, jusqu'à il y a quatre mois, la situation des femmes et des filles était ignorée dans le processus du Burundi.
你们通过录像可以看到,直到四个月前,布隆迪进程仍然忽略妇女和女童的状况。
Le directeur a informé son correspondant que la vidéocassette ne pouvait être diffusée tant qu'une décision n'avait pas été prise au siège d'Al-Jazeera, au Qatar.
台长告诉打电话者说,要等卡塔尔的“半岛”电视台总部作出决定后才能播放这录像带。
Grâce aux centres d'information, le message du Secrétaire général, enregistré sur vidéocassette, a pu être projeté sur des écrans géants et diffusé dans le monde entier.
各新闻中心努力的直接果之一是,在世界各地以巨大屏幕显示的广播已录在录象带上的秘书长千年文告。
Des responsables du Département de la lutte contre la criminalité organisée lui ont expliqué qu'ils se servaient également de ces vidéocassettes dans le cadre de leurs enquêtes.
反有组织犯罪司的官员告诉特别报告员,他们还在侦讯中使用了这类录像材料。
Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.
据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是诱饵,录象磁带约在行剌事件45天前录制。
Al'Owali, l'agent qui ne s'était pas suicidé lors de l'attentat à la bombe, a avoué qu'on lui avait fait enregistrer une vidéocassette de lui-même utilisant le même nom fictif.
本想舍身炸弹手的Al'Owali承认说,他被要求用同一个虚有组织的名义拍摄一关于他自己的录像带。
En dehors de la vidéocassette, dont il ne fait aucune doute qu'elle a été enregistrée par M. Abou Adas, il existe peu d'autres indices pour étayer l'idée qu'il est l'auteur de l'attentat-suicide.
除了录象磁带本身鉴定是Abu Adass先生外,就没有其他资料支持他利用自杀炸弹行刺的想法。
L'objectif fut atteint, entre autres, par le biais du développement d'une série de programmes télévisés informatifs d'une demi-heure ayant été non seulement diffusés publiquement, mais également mis à disposition des institutions d'enseignement sous la forme de vidéocassettes.
这是通过制作半小时的电视资料节目等方法来实现的,这些节目不仅公开播放,而且制录像带提供给教育机构和非政府组织。
Si nous devons relever le défi lancé par le Président Theo-Ben Gurirab que nous venons tous d'entendre dans la vidéocassette tendant à faire des femmes la moitié de toutes les solutions, les États Membres doivent faire mieux que 5 %.
如果我们要迎接西奥-本·古里拉布主席提出的、我们大家刚刚在录像中听到的挑战,即在每次解决问题时都有一半的人是妇女,那么会员国就必须做得更好,而不仅仅是5%。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。