Eh! bien, mademoiselle, voici ce que des Grassins m'ecrit. Lisez.
"那好,小姐,这是德•格拉珊给我来信,您看看吧。"
Eh! bien, mademoiselle, voici ce que des Grassins m'ecrit. Lisez.
"那好,小姐,这是德•格拉珊给我来信,您看看吧。"
Voici ce que je compte faire, ainsi que vous me l'avez demandé.
这是根据大会要求我打算做事。
” Voici ce que dit Paul Valéry, dans son texte “Le bilan de l’intelligence” de 1935, au sujet du baccalauréat.
“因此,保罗说瓦列里,在他案文1935年“对智力评估”,关于学士学位。
11 Israël dit à Joseph: Je ne pensais pas revoir ton visage, et voici que Dieu me fait voir même ta postérité.
11 以色列对约瑟说,我得见你面,料,神又使我得见你儿子。
Pour terminer, nous croyons que nous disposons aujourd'hui d'une bien meilleure information sur les moyens de faire front à ces défis que ce n'était le cas voici un certain temps.
最后,我们认为,我们今天比几年前掌握了更多信息,更了解如何应对我们所面对挑战。
Et voici que le groupe de l'ONU a écrit un rapport sur les problèmes des Grands Lacs sans même dire un mot des catastrophes humanitaires qui ont sévi dans la région.
然而,你们现在目睹这个专家小组成员写大湖区问题报告时只字该地区生人类悲剧。
Alors que les blessures de la dernière guerre déclenchée par l'Azerbaïdjan sont encore fraîches, voici que le belligérant se lance déjà dans une politique ayant pour objet d'en provoquer une autre.
阿塞拜疆以前挑起战争所造成创伤仍未愈合,该国又在奉行旨在挑起一场新战争政策。
Alors que le monde se prépare à cet événement important, voici que nous nous rappelons le rôle que le sport peut jouer dans la vie de chaque individu et de chaque société.
在世界为这个重要活动做准备时候,我们再次体育在个人和社会生活中能够作用。
Voici ce que je vous conseille: achetez une tortue, fixez- lui au cou un collier et une laisse et promenez-la deux fois chaque jour, en prenant bien garde de ne pas la dépasser.
我建议你买一只乌龟,在它脖子上套一条链子,再在上面拴一根绳子,你每天带着它散步两次,注意散步时别超过它。”
M. Nassirou (Niger) : S. E. M. Mamadou Tandja, Président de la République du Niger, qui aurait bien voulu être des nôtres aujourd'hui, n'a pu, à son grand regret, faire le déplacement de New York. Il m'a donc chargé de transmettre, en son nom, le message que voici
纳西罗先生(尼日尔)(以法语言):尼日尔共和国总统纳西鲁·坦迪亚先生本愿今天来此与会,但非常遗憾是,他未能来纽约。
Rappelant qu'au cours des premières réunions communes, les conseils d'administration en étaient à se demander ce que pourraient être les évaluations communes et les plans-cadres, voici que les membres de ces conseils en étaient déjà à débattre, au bout d'un laps de temps relativement court, de ce qui avait été réalisé.
她回顾说,在以前召开联席会议上,执行局曾如何考虑共同国家评价/联援框架可能是什么,而在过了相对短时期此次会议上,执行局成员却已经在讨论已取得了什么进展了。
Je voudrais vous informer que j'ai été autorisé par le Président fédéral autrichien, agissant sur proposition du Gouvernement fédéral, à annoncer, au cours de la récente réunion d'Oslo, que l'Autriche avait décrété un moratoire sur l'utilisation de bombes et munitions en grappe. Voici, en substance, le contenu de ce moratoire
我通报各位,奥地利联邦总统根据奥地利联邦政府建议,授权我在最近于奥斯陆举行会议上宣布本国暂停使用集束炸弹和集束弹药。
À l'aube de ce nouveau millénaire, l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies sera jugée principalement en fonction de sa capacité de soutenir et protéger les valeurs universelles de liberté, d'équité et de solidarité, de tolérance, de non-violence, de respect de la nature et de partage des responsabilités, valeurs que le Sommet du millénaire a faites siennes voici quelques semaines.
在新千年来临之际,正如几星期之前千年首脑会议确认那样,联合国工作成果将主要通过其维护和保护自由、平等和团结、容忍、非暴力、尊重自然和共担责任等普遍价值观念能力来衡量。
Alors que nous célébrons la Semaine de solidarité, voici que le Comité spécial, organe de décision de l'Assemblée générale en matière de décolonisation, réunit à La Havane à l'occasion d'un Séminaire régional pour les Caraïbes, des représentants des États Membres, des peuples des territoires et des organisations du système des Nations Unies, ainsi que des spécialistes des Caraïbes et des représentants de la société civile.
在我们纪念团结周之际,特别委员会这个大会关于非殖民化问题决策机关正在哈瓦那举行加勒比区域研讨会,各会员国代表、领土人民、联合国系统内各组织、加勒比问题专家以及民间社会代表出席了这次讨论会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。