Ils ont marqué leur accord pour l'ouverture de négociations en vue de la conclusion d'un pacte de non-agression.
他们同意开始进行谈判,以期签订《互侵犯公约》。
Ils ont marqué leur accord pour l'ouverture de négociations en vue de la conclusion d'un pacte de non-agression.
他们同意开始进行谈判,以期签订《互侵犯公约》。
Le Président de la République de Madagascar a proposé l'établissement, au niveau national, d'un pacte de non-agression entre les institutions religieuses reconnues.
马达斯
国总统建议在国家一级制订一项在公认的宗教机构之间互
侵犯的条约。
Il faut pousser énergiquement l'un et l'autre pays à respecter la souveraineté territoriale de l'autre et à appliquer les accords de non-agression actuellement en vigueur.
应大力鼓励两国尊重对方的领土主权,执行现有的互侵犯协议。
Ces jeunes gens avaient mis au point des mécanismes permettant une solution négociée des conflits et leurs efforts avaient abouti, dans certains cas, à des "pactes de non-agression" entre bandes.
这些一般的青年人想出了协议解决冲突办法,通过他们的努力,帮派之间有时还签订“互
侵犯协定”。
Le protocole de non-agression signé par ses États membres est un véritable instrument juridique qui a été une contribution considérable à la stabilité et au règlement des différends.
西非经体各成员国之间的互
侵犯议定书是一种真实的法律文书,因为它大大有助于促成稳定
解决冲突。
Les pays de l'Union du fleuve Mano se sont engagés à respecter strictement son Traité de non-agression et de coopération en matière de sécurité et à mettre en œuvre intégralement le quinzième protocole du Traité.
马诺河联盟成员国致力于严格遵守该联盟的《互侵犯与安全合
条约》,并认真执行第十五项议定书。
Tous les pays du monde doivent appliquer rigoureusement les principes ci-après : respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des autres États, non-agression, non-ingérence dans les affaires d'autrui, égalité et avantage mutuel et coexistence pacifique.
世界各国应严格遵守互相尊重主权领土完整、互
侵犯、互
干涉内政、平等互利、
平
处的
。
Le Myanmar est l'un des initiateurs des cinq Principes de la coexistence pacifique et, en tant que tel, respecte scrupuleusement les principes de l'égalité souveraine de tous les États, de la non-intervention et de la non-ingérence dans les affaires intérieures des pays.
为《
平
处五项
》的创始国之一,缅甸一丝
苟地尊重国家主权平等、互
侵犯、
干涉它国内政的
。
À l'issue de cette réunion, les deux dirigeants ont renouvelé leur engagement à relancer l'Union du fleuve Mano et ont appelé à l'application effective du Traité de non-agression et de coopération en matière de sécurité entre la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone.
两位领导人在会晤后再次承诺振兴马诺河联盟,呼吁执行几内亚、利比里亚塞拉利昂签订的《互
侵犯
安全合
条约》。
Une délégation a été d'avis que, si l'espace pouvait certes être utilisé à des fins de défense, à condition de ne pas y placer d'armes, les systèmes de défense spatiale ne devraient être déployés que s'ils servaient à surveiller l'application des accords de non-agression et à éviter les conflits militaires.
有代表认为,在在外层空间部署武器的前提下,外层空间可用于防御目的,但空间防御系统的建立只能用于监测互
侵犯协定的遵守情况
避免军事冲突。
Les nombreuses actions initiées par le chef de l'État togolais dont l'adoption de l'Accord de non-agression et d'assistance en matière de défense (ANAD) en Afrique de l'Ouest et son implication résolue dans le règlement de plusieurs crises, dont celle de la Côte d'Ivoire, sont révélatrices du souhait du Togo de voir la paix régner partout en Afrique.
多哥国家元首开展了许多行动,例如它实施了《西非互侵犯
防卫协定》并正参与解决一些危机,包括科特迪瓦危机,这些都显示多哥谋求在整个非洲大陆普遍实现
平的愿望。
En vue d'éliminer les causes profondes du problème des réfugiés, les pays doivent respecter leur souveraineté et leur intégrité territoriale respectives, les principes de non-agression, de non-interférence, d'égalité, d'intérêt mutuel et de coexistence pacifique, d'éducation au strict respect de la Charte des Nations Unies ainsi que des autres normes pertinentes tout en assurant la promotion du développement économique et social.
为消除难民问题的根源,各国应相互尊重主权领土完整,遵守互
侵犯、互
干涉内政、平等互利、
平
处等
,应严格遵守《联合国宪章》及相关的国际规范,还应促进经济、社会发展。
C'est ainsi qu'aujourd'hui, notre sous-région ouest-africaine peut, à travers les accords quadripartites entre le Ghana, le Togo, le Bénin et le Nigeria, les accords de non-agression et d'assistance mutuelle et le Protocole de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) relatif au Mécanisme de prévention, de gestion et de règlement des conflits, de maintien de la paix et de la sécurité, se féliciter d'avoir réussi à mettre en place des structures fonctionnelles de lutte contre le terrorisme.
因此,我们西非分区域满意地注意到,它已经通过在纳、多哥、贝宁
尼日利亚之间签订的四方协议,西非国家经济
同体(西非经
体)关于相互援助的议定书,关于互
侵犯的议定书以及关于冲突预防、管理、解决、维护
平与安全的机制的议定书,建立了与恐怖主义
斗争的行动机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。