J'ai rencontré récemment un ami retour de Paris.
最近遇到一位巴黎回来朋友。
J'ai rencontré récemment un ami retour de Paris.
最近遇到一位巴黎回来朋友。
Oui, je rentre juste de Paris.
,巴黎回来.
Elle m'a écrit que son fils serait rentré de Paris quand je recevrais sa lettre.
她已经写信告诉,当收到她信时候,她儿子已经巴黎回来了。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位员会记得那些阿鲁沙回来以后被杀害证人。
Chantal, la personne rencontrée lors de mon arrivée à Tana qui rentrait en France, habite à Mahajanga.
Chantal, 在塔那遇见那位法国回来女士,就住在这座城市。
Il attent impatiemment que sa tante revienne de France, et lui apporte des choses à manger et à jouer.
他盼望他阿姨快点法国回来,给他带很多吃和玩。
Cela dit, un État membre recevant une assistance financière du FMI peut néanmoins avoir un comportement illicite.
话说回来,基金组织获得财政援助员仍然可以事不法行为。
Des os de bélier et un pot du grès cérame apportés de Mengshan, le décor est une toile fleurie assombrie.
山带回来羊头骨和陶土罐,暗花布做背景。
Ce faisant, on libérera les femmes des corvées quotidiennes, et on leur épargnera le temps et les occasions perdus.
让赤贫者拥有权力意味着把妇女每日家务中解放出来,把失去时间和机遇补偿回来。
Un participant du Sénégal a indiqué que son pays abritait quelque 57 000 réfugiés, dont beaucoup installés de longue date.
一位塞内加尔参加活动回来人指出,塞内加尔现在大约有57,000难民,他们许多已经在那里居住了很长时期。
Parallèlement à ces promotions annuelles de brillants technocrates revenus de l’étranger, le Maroc investit à peine dans l’éducation de masse.
尽管每年都能吸收国外回来优秀技术人才,政府在基础教育上投资却微乎其微。
Je reviens à l'instant d'une cérémonie commémorative tenue à Lake Success, où l'ONU s'était réunie il y a 60 ans.
功湖那里举行一个纪念仪式上回来,60年前联合国就在那里开会。
Merci de ta bonne letter qui nous a fait chaud au Coeur en nous apportant un peu de ta présence.
谢谢你来信,让们心里感到了温暖,也让们了解你一些现况,Dominique 和Jean-Louis也不回来,新年不像们预想那样热闹。
Aujourd'hui, de retour d'un voyage au Maroc, je rentre chez mes parents et je leur demande s'ils ont reçu mon e-mail.
今天,摩洛哥旅游回来,问父母有没有收到摩洛哥发给他们E-mail。
C'est ainsi qu'à Perpignan, une veuve qui vient de rentrer des funérailles de son mari mort d'une crise cardiaque reçoit l'Email.
这时,在佩皮尼昂,一位寡妇因为心脏病而去世丈夫葬礼回来,并收到了这封邮件。
Il incombe à la communauté internationale, et au Conseil en particulier, de contenir M. Sharon et de l'éloigner du bord du précipice.
国际社会,尤其安全理事会有义务约束沙龙先生,将他悬崖边缘拉回来。
C'est ainsi qu'à Perpignan, une veuve qui venait de rentrer des funérailles de son mari mort d'une crise cardiaque, reçoit mon e-mail.
就这样,在佩皮尼杨,一个丈夫葬礼回来寡妇收到了邮件,她丈夫死于心脏病发。
Si elles disposaient d'une telle source de revenu compensatoire, les familles retireraient leurs enfants de la rue pour les mettre à l'école.
有了这笔补偿收入来源,各家将把他们孩子街上拉回来,送进学校。
À son retour d'Europe, Albers a également été arrêté et emprisonné, les autorités lui reprochant les nombreuses factures impayées des fournisseurs locaux.
Albers欧洲回来后,也遭到逮捕,被关进监狱,面对一大堆当地供应商帐单。
Elle intervient à un moment particulièrement important, où nous revenons de New York après la Conférence d'examen qui s'est déroulée comme vous l'avez rappelé.
们纽约审议大会回来,其结果你已经做了描述,此时一个特别重要时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。