Cela entraîne une grave perte générale de prestige pour les institutions, n'incite guère à dénoncer les faits et renforce l'activité criminelle.
此外,这个问题的存损害机构的声誉,阻拦告发者,鼓励犯
。
Cela entraîne une grave perte générale de prestige pour les institutions, n'incite guère à dénoncer les faits et renforce l'activité criminelle.
此外,这个问题的存损害机构的声誉,阻拦告发者,鼓励犯
。
Il avait également accru considérablement les pouvoirs d'enquête et adopté des mesures d'indulgence à l'intention des personnes dénonçant des abus.
该法规还相当大程度上加强了调查权,列入了关于对告发者作宽大处理的规定。
Premièrement, j'institue une politique rigoureuse de protection des dénonciateurs d'abus pour donner aux fonctionnaires la possibilité de signaler en toute liberté tous manquements à la déontologie sans craindre de représailles.
第一,我正制定一项强有力的新政策来保护告发者,使工作人员可以觉得有充分的保障,可以对某种行为公开表示关注,而不致遭到报复。
Il a été souligné que, pour ce faire, le public devait avoir accès à l'information et devait être protégé par une législation appropriée telle que des lois relatives aux « sonneurs d'alarme ».
与会者强调,公众为此应有获得信息的手段,并必须受到诸“告发者”法律等有关立法的保护。
Je présenterai aussi sous peu une description détaillée du bureau indépendant des questions d'éthique que je me propose de créer, qui sera chargé de défendre ceux qui tirent la sonnette d'alarme et d'assurer une plus grande transparence financière.
我也将很快提交我打算建立的一个独立操守办公室的细节,它将保护告发者和确保更广泛地公布财务资料。
Sur le plan interne également, les programmes visant à sensibiliser davantage la population aux dangers du terrorisme et à élargir le réseau d'informateurs aux fins de la lutte antiterroriste ont permis de surmonter les problèmes que posaient la collecte d'informations devant servir à démasquer rapidement les éléments et complots terroristes.
这方面,提高认识恐怖主义的危险和扩大告发者的网络的国家方案,有助于克服
收集能导致尽早发现恐怖分子和计划的资料方面的
。
11 Dans le cadre de l'application efficace de l'alinéa e) du paragraphe 2, veuillez indiquer les techniques d'enquêtes spéciales utilisées à Chypre en matière de lutte antiterroriste (interception des communications; surveillance électronique; observation; opérations secrètes; livraisons surveillées; « pseudo-achats » ou autres « pseudo-infractions »; informateurs anonymes; poursuites transfrontières; surveillance électronique de locaux privés ou publics, etc.).
11 有效执行第2(e)分段的框架中,请表明
塞浦路斯可采取哪些特殊的调查技术来处理各种恐怖主义案件(
拦截通信;电子监测;观察;秘密行
;控制交货的情况;“假购买”或其他“假犯
”;匿名告发者;跨界追踪;电子监测私人或公共房舍等)。 请解释管制使用这些技术的法律条件。
Nous félicitons des efforts déployés par le Secrétaire général pour veiller au respect de la déontologie, étendre les règles gouvernant les déclarations de situation financière des fonctionnaires de l'ONU et accroître la protection de ceux qui tirent la sonnette d'alarme, et proposons la création d'un bureau de déontologie indépendant qui fournirait la capacité et les conseils nécessaires sur toutes les questions relatives à la déontologie.
我们欢迎秘书长努力确保道德行为,更广地公布联合国官员的财务状况,加强保护告发者,并提议设立独立的道德事务厅,提供必要的能力并就有关道德事务提供咨询。
Néanmoins, on pourrait citer certains éléments qui devraient faire l'objet d'une information: existence d'un responsable des questions d'éthique et responsabilités lui incombant; existence d'un comité d'éthique et relations de ce comité avec le conseil d'administration; politiques à suivre en cas de manquement au code de déontologie, notamment mécanismes de présentation d'informations à ce sujet et mécanismes de protection des personnes qui dénoncent les abus; enfin, politiques relatives à la diffusion et à la promotion du code de déontologie.
然而,一些可能需要披露的特征或许包括:有一名资深道德监督员及其责任;存道德委员会及其与董事会的关系;针对违反道德守则的政策,包括报告机制和`告发者'保护机制;传播和增进道德守则的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。