Le Conseil de sécurité a déjà été informé des conclusions des délibérations d'Addis-Abeba du 16 novembre.
已经向安全理事会通报了11月16日亚的斯亚贝巴的结论。
Le Conseil de sécurité a déjà été informé des conclusions des délibérations d'Addis-Abeba du 16 novembre.
已经向安全理事会通报了11月16日亚的斯亚贝巴的结论。
J'ai besoin de conférer les détails avec mon avocat .
我需要和我的律师具体事宜。
L'ISDA compte 500 institutions membres réparties dans 37 pays et représente le secteur des produits dérivés négociés à titre privé.
国际互换交易和衍生工具协会现有分别属于37个国家的500个成员机构,代表着私的衍生工具行业。
Les délibérations du Comité avaient également permis à la chambre d'expérimenter d'éventuelles modalités de vote électronique.
委员会的还使得促进事务组
以对
的电子决策手段进行检验。
Étant donné que les négociations sur le texte se sont poursuivies jusqu'à une date récente, le rapport n'existe qu'en version anglaise.
由于最近才结束对文本的,因而该报告现在只有英文本。
Mais le numéro un doit désormais diriger dans un contexte où compromis et négociations sont la règle avec les représentants des clans en concurrence.
但是今后主席会在和代表的情况下一
治理国家。
Ce document peut aussi constituer une phase dans les négociations, et être rédigé sous plusieurs versions successives, pour aboutir à la rédaction du contrat final.
这个文件也应当是在的情况下产生的,并且是在连续的版本之下来撰写,最终形成最终文档的撰写。
À la lumière de ce que nous avons vu pendant les délibérations, il semble presque impossible de s'entendre sur des solutions à ces questions.
从我们过程中发生的情况看,我们就解决这些问题的办法达成一致几乎是
的。
Il y a 60 ans, les représentants de 16 nations se sont réunis pour commencer à délibérer sur une nouvelle charte internationale des droits de l'homme.
前,16个国家的代表聚首一项新的国际权利法案。
Il jouit d'un pouvoir consultatif sur la mise en œuvre de l'article 48 de la Constitution relatif aux pouvoirs du Président de la République dans les circonstances exceptionnelles.
根据《宪法》第48条有关特殊情况下共和国总统权利的规定,宪法委员会有和总统的权利。
Le rôle du système des Nations Unies dans leur application au niveau national devrait être défini par le biais d'accords avec des partenaires nationaux, conformément aux mandats établis.
联合国系统在国家一级执行方案的责任应当与国家伙伴根据已确立的授权决定。
Le projet de texte adopté par le Conseil est le résultat d'un compromis négocié délicatement, et l'orateur rend hommage à toutes les délégations pour la souplesse qu'elles ont manifestée.
理事会通过的草案文本经过了慎重的妥协,她还对各代表团所表现的灵活性表示称赞。
Pour aider le Groupe à délibérer, un groupe de travail a été constitué au sein du GCE pour préparer un projet de document à partir des contributions initiales des membres.
为了协助专家组会的
工作,在专家咨询组内设立了一个工作组,在各位成员提出的初步意见基础上编写文件草案。
Certaines appréhensions suscitées par ces Principes pourraient tenir au fait qu'ils n'ont jamais été négociés dans une instance intergouvernementale; leur discussion à l'Assemblée générale pourrait aider à les faire accepter.
对指导原则的某些疑虑因于这些指导原则从未经过政府间论坛的
,因此在大会进行讨论
有助于各国接受这些原则。
Nous nous félicitons vivement du travail positif accompli par les membres du Conseil au cours des négociations sur le projet de résolution, ce qui a permis d'adopter ce texte à l'unanimité.
我们非常欢迎安理会成员在决草案
过程中的建设性工作,这使案文得以获得一致通过。
Dans le même temps, il serait bon d'encourager l'approfondissement du débat sur les relations optimales entre l'ONU et les instances régionales et sous-régionales dans le domaine du maintien de la paix.
同时,应鼓励就联合国与区域和次区域实体在维持和平行动中的最佳关系进行更多的。
En outre, les États auteurs d'un projet de résolution avaient tendance à conférer essentiellement avec les États susceptibles d'y opposer leur veto, donnant moins de voix au chapitre aux 10 membres élus.
此外,提案国倾向于主要同对其决
草案投否决票的国家
,使当选十国在过程中鲜有机会发表意见。
Il faut souligner que la Mission iraquienne se joint à nous au Conseil aujourd'hui, mais aussi qu'elle a joué un rôle visible et notable dans les négociations qui ont mené à cette résolution.
值得注意的是,伊拉克代表团仅参加了我们今天的安理会会
,还在决
的
中发挥了明显和实质性的作用。
Conformément à la Convention 169 de l'OIT, les lois, la réglementation et la jurisprudence colombiennes garantissent le droit des communautés autochtones à être consultées dans divers domaines, notamment pour les questions touchant leurs territoires.
与国际劳工组织《第169号公约》保持一致,哥伦比亚法律、法规和判例确保土著社区的权利,使其
够参与到各领域问题尤其是土地问题的讨论中。
Si la personne remise au Tribunal par un État autre que l'État d'exécution ou l'État demandant l'extradition, la présidence consulte l'État qui a remis la personne et tient compte des vues exprimées par lui.
如果向法院移交该人的国家是执行国或请求引渡的国家,院长会
应同移交该人的国家
,并应对该国表示的任何意见加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。