On ne comprend guère le mot jeunesse avant trente ans.
人在三十岁之前都几乎不懂青春这个词。
On ne comprend guère le mot jeunesse avant trente ans.
人在三十岁之前都几乎不懂青春这个词。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者世界观,正如垂暮之
人回头看他
时期。
Certains vins doivent être bus jeunes, d’autres plus vieux.
有酒要趁它
时候喝,有
酒陈化之后才有味道。
La conscription présumée de jeunes enfants dans les forces armées de l'État partie est un autre sujet d'inquiétude.
此外,委员会还对据称招募儿童加入缔约国武装
队表示关注。
Dans une région du sud du pays, la situation difficile des jeunes garçons employés comme bergers est également préoccupante.
在该国南某地区存在主要是
男孩做放牧牲畜
问题。
Deuxièmement, elle voudrait savoir quelles sont les mesures qui existent pour réadapter les filles qui se prostituent, qu'elles relèvent de l'État ou des organisations non gouvernementales.
其次,她询问政府或非政府组织现今有哪些旨在恢复妓女身心健康
措施。
De nombreuses familles sont menacées et terrorisées si elles ne donnent pas leurs jeunes filles aux chefs de communautés connus sous le nom de « dons »qui exigent des actes sexuels.
许多家庭把家中女孩送给社区
头目(叫做“先生”)进行
行为,否则就会遭到威胁
恐吓。
Le mariage forcé des filles s'accompagne souvent de maternités précoces qui peuvent entraîner des complications pendant la grossesse et lors de l'accouchement et qui comportent un risque important de mortalité et de morbidité maternelles.
伴随强迫女童婚姻
常常是
生育,这可能引起妊娠
分娩期间出现并发症,并且冒孕产妇发病
死亡
高风险。
Les filles qui sont mariées à un jeune âge n'ont pas leur mot à dire dans le choix de leur époux, ni de l'âge auquel elles souhaitent se marier ni même dans la décision de se marier ou non.
就结婚
女童对于跟谁结婚、什么时候结婚、甚至要不要结婚
问题,没有发言权。
Les fillettes et les adolescentes d'origine autochtone et tribale se trouvent dans une situation particulièrement vulnérable car elles sont souvent forcées de se joindre très jeunes à des réseaux de trafic d'êtres humains, de prostitution et autres formes d'exploitation sexuelle.
土落女孩
女特别易受伤害,许多人被迫落入贩卖人口
网络,
时就被迫卖淫或遭受其他形式
剥削。
Ces facteurs, joints à l'ignorance et à la jeunesse, sont parmi les principales raisons expliquant que chez les 15 à 24 ans en Afrique, les jeunes femmes courent deux fois et demie plus de risques d'être infectées que leurs homologues masculins.
这些因素加上无知,是非洲15至24岁
轻人感染艾滋病毒
主要原因,已发现妇女比其男
伴侣容易感染
程度多2.5倍。
Étant donné qu'on s'attend à ce que les soldes de trésorerie des opérations de maintien de la paix et du budget ordinaire diminuent tous les deux, on prévoit une baisse du solde de trésorerie global, qui serait ramené des niveaux de 1999 et 2000 à quelque 942 millions de dollars en 2001.
维持平
经常预算
现金结存预计将减
。 据此预测,2001
合并现金结存将为9.42亿美元,比1999
2000
。
Tout en concédant qu'il est «plutôt courant» que les enfants accompagnent leurs parents dans leurs pérégrinations, les auteurs estiment que dans le cas de Vanessa, ce départ lui serait imposé, alors qu'elle est citoyenne australienne, «par les effets pernicieux de l'application de deux lois australiennes, ainsi que par sa jeunesse et ses liens familiaux».
尽管提交人承认子女与父母一道搬迁“比较常见”,但他们争辩说,对Vanessa来说,这一搬迁却“是由于不近人意地执行澳大利亚两项规章并且由于她以及家庭关系
原因”而强加于(身为澳大利亚公民
)她
。
Elle aimerait être informée de toutes les mesures spécifiques de prévention prises en raison des taux de suicide et de toxicomanie parmi les jeunes Autochtones, qui sont élevés selon ce comité. Elle voudrait aussi connaître les mesures prises pour s'attaquer à la vulnérabilité des jeunes femmes autochtones, qui représentent 75 % des victimes de délit ou de crimes sexuels dans les communautés autochtones, lesquelles ont souvent quitté trop tôt la maison.
她还希望了解以下两方面信息:针对土
青
自杀率
吸毒上瘾率所采取
具体预防措施,该委员会称,这些比率一直居高不下;以及为解决所报道
轻土
妇女脆弱
问题而采取
措施,这一群体占所有土
社区
侵犯
犯罪受害人人数
75%,她们通常在
时就离开了家。
Dans les territoires érythréens occupés, le régime d'Addis-Abeba continue de terroriser des civils innocents, notamment dans la zone de sécurité temporaire; de soumettre de jeunes enfants à des travaux forcés et de faire subir des traitements humiliants et dégradants à des personnes âgées; de commettre des viols et des actes de pillage et de destruction; d'obliger des populations à se déplacer; et de procéder à des châtiments collectifs, notamment en refusant d'accorder à certaines populations le droit de s'approvisionner en eau et en nourriture et de bénéficier d'une assistance humanitaire internationale.
在被占领厄立特里亚领土,亚
斯亚贝巴政权继续用恐怖主义对待无辜
平民,特别是在临时安全区采取这样
行为;抓
儿童做奴役,让老人遭受侮辱
有辱人格
待遇;强奸妇女
进行掠夺
破坏;强迫人们流离失所;进行集体惩罚,特别是不允许获得水
食品
供应以及向某些人群提供
国际人道主义援助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。