Mon enfance et tout ce qu'il en reste, tiennent dans une petite boîte.
对我的童
期和童
的所有回忆,仅存的就是这个小盒子了。
Mon enfance et tout ce qu'il en reste, tiennent dans une petite boîte.
对我的童
期和童
的所有回忆,仅存的就是这个小盒子了。
D'ici à 2040, les plus de 60 ans représenteront 28% de la population.
204060岁以上人口将会占人口总数的28%。
Il provient essentiellement du Morvan, et coûtait en moyenne 16 euros en 2009.
这类云杉主要产自法莫尔旺地区,2009
平均每棵16欧。
Tout individu s'appuie sur son enfance pour construire son avenir.
童为我们的未来奠定基础。
Ces femmes ont souvent subi des violences physiques ou sexuelles dans leur enfance.
她们通常在童期遭受过身体暴力或性暴力。
Pendant mon enfance, j'était rêveur.
我童期很爱幻想。
Ce qui mettrait la retraite à 62 ans en 2016 et à 63 ans en 2019.
就是说在2016退休
龄将会是62岁,2019
63岁。
Elle est mon amie d’enfance.
她是我童的朋友。
Tous s'intéressaient à l'espace depuis leur enfance ou leur adolescence.
所有参加讨论的人都早在童或青
就都对空间活动抱有兴趣。
Dans le berceau de la petite Rosemarie, l'amour du théatre et de la composition érigé en tradition familiale.
在她幼期,对
戏剧艺术的热爱建立
家庭的传统。
Le baron Pierre de Coubertin est né en 1863 à Paris, France, une famille d'aristocrates catholiques.
顾拜旦1863诞生
法
巴黎一个信仰天主教的贵族家庭。顾拜旦从少
,就对体育有了广泛的兴趣。
A part un bref séjour en France pendant son enfance, elle ne quitta Saigon qu’à l’âge de dix-huit ans.
除了童在法
有过一次短暂的逗留,她直到十八岁才离开西贡。
Vous évoquez pourtant une souffrance vécue pendant l’enfance que vous avez pu régler par l’analyse. D’où venait-elle ?
然而您提过在您的童期一直有一种痛苦,后来靠精神分析克服了。它来自哪里?
Nous notons que ce débat a lieu à l'occasion de l'anniversaire de l'adoption à l'unanimité de la résolution.
我们指出,这次辩论是在一致通过上述决议四周进行的。
Les garçons comme les filles ont besoin d'avoir des contacts avec des adultes des deux sexes pendant leur enfance.
男孩和女孩在童期都需要和父母双方接触。
Elle mérite, à ce titre, d'être célébrée chaque année et non pas uniquement à l'occasion d'une année internationale.
从这方面说,家庭值得每庆祝,而不是仅仅在
际
庆祝一番。
Beaucoup des personnes arrêtées, parmi lesquelles se trouvaient certains de ses amis d'enfance, ont été soumises à la torture.
许多被捕的人遭到酷刑,其中一些人是他童的朋友。
Àlaclairvoyance avec laquelle il juge son époque troublée del’après-guerre, pour lui le temps de la maturité, pour moi celui demon enfance.
对他的那种英明,他那么英明地判断战后的混乱,那是他的成
,却是我的童
。
Cette année, Yu Jun a 40 ans.Dans les années 1980, il étudiait à l'université.Sous l'influence du libéralisme, on préconisait alors l'occidentalisation intégrale.
军在今天跨入不惑之
的行伍,而80
,他还在上大学,在自由主义风潮之下,大学生们主张全盘西化。
Je me souviens toujours des questions assez naive d’enfance, et maintenant, est ce qu’on a toujours besoin de réponses? Le temps nous a déjà répondu.
想起童期没有问完有不少,只是如今需要答案的已经不多了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。