Il était soucieux de ne froisser personne.
他注意不得罪任何人。
Il était soucieux de ne froisser personne.
他注意不得罪任何人。
Vous avez offensé un de nos client très important.
你得罪了咱们一个很重要的客户。
Et pourquoi blesser quelqu'un dont on dépendait tout à fait?
并且为什么要去得罪一个完全可以依靠的人?
Je suis bete,tu sais,dans une ville sans toi,je suis completement perdue..ne me laisse pas tout seule..
好了好了,别吵架,行吗?我都不知自己得罪谁了大家发表意见就行了,请别点,可以吗?
En outre, dans de nombreux États, les autorités judiciaires peuvent répugner à s'opposer à l'État sur des questions de ce genre.
另外,许多家中,法官可能不愿问题上得罪政府。
La réduction de la contribution des États-Unis, qui est contraire à ce principe, a été difficile à accepter pour de nombreuses délégations.
削减美的捐款额违背了些原则,并得罪了许多代表团。
Révéler l’identité de tes complices. Ou, si tu es complice de l’infraction, révéler la personne qui t’a donné l’ordre de commettre l’infraction.
为什么觉得还会有幕后黑手? 黑手为什么不弄个马甲自己发贴, 还要找人。 是得罪什么人了? 还是另有隐情?
Nous leur demandons de nous laisser en paix car la Guinée équatoriale est un pays pacifique qui ne reconnaît pas avoir provoqué qui que ce soit.
但是,我们要求你们让我们过和平的日子,因为赤几内亚是一个和平的家,我们并不认为我们曾得罪任何人。
Les plus faibles sont menacés de mesures punitives que les oligarchies financières internationales peuvent prendre à l'encontre de ceux qui leur déplaisent parce qu'ils sont défaillants dans le service de leur dette ou dans leurs remboursements.
弱者如果无力偿还债务,得罪了际金融寡头,就可能遭受后者采取的惩罚性措施。
Nous les acceptons comme tels, et de ce fait, nous estimons qu'ils doivent faire entendre leurs voix au cours de la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale, sans vouloir offenser ceux dont, comme je l'ai dit, les sensibilités sociales et religieuses se trouvent offusquées par la présence, dans des circonstances normales, de groupes dont ils ne souhaitent pas reconnaître l'existence.
我们承认并接受些事实,因此我们认为,大会本次特别会议应该倾听他们的呼声,我们不希望得罪某些人,正如我说的那样,通常的情况下,些人所不想承认的团体的出现会冒犯些人的社会和宗教敏感性。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。