La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.
怀柔委员正计划在论坛为妇女组织举行各种建立联系
活动。
La Commission Huairou compte organiser, à l'intention d'organisations de femmes, plusieurs manifestations pour l'établissement de liens à l'occasion du Forum.
怀柔委员正计划在论坛为妇女组织举行各种建立联系
活动。
J'ai été fondée en 1997, est situé dans le jardin de la capitale, le district de Huairou, 40 kilomètres de Beijing.
我公司成立于1997年,座落于首都后花园怀柔区内,距北京市区40公里。
Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Palestine, de l'Institut Hassan Fathay et de la Commission Huairou.
巴勒斯坦、Hassan Fathay学院和怀柔委员代表也发了言。
Le Centre a aidé les réseaux membres de la Commission de Huairou à entreprendre des activités ayant trait aux droits fonciers des femmes.
向合作伙伴提供支助包括,向怀柔委员
成员网络关于妇女土地权利
活动提供
支助。
Un cadre d'évaluation de la parité entre les sexes dans les archives et la taxation foncières a été établi conjointement avec la Fédération internationale des géomètres et la Commission Huairou.
与国际测量工作者联合和怀柔委员
共同制订了一个用于评估土地记录和税务制
别评价框
。
La Commission Huairou et ses réseaux sont au coeur des efforts visant à étendre la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat par le biais de nouveaux partenariats entre les communautés et l'État.
怀柔委员网络是通过结成社区和国家之间
伙伴关系而加紧执行《人居议程》
努力
核心。
L'essentiel du travail d'information en faveur de l'autonomisation des femmes dans le secteur des établissements humains se fait par le biais des réseaux mondiaux d'organisations féminines qui font partie de la Commission de Huairou.
在人类住区方面推广赋予妇女权力主要方法是通过构成怀柔委员
一部分
全球
妇女网络。
La Commission Huairou, organisme composite non gouvernemental s'occupant de questions concernant les femmes et les établissements humains, est appuyée par Habitat et lui donne des conseils sur les problèmes spécifiques des femmes et des hommes.
人类住区中心支助了怀柔委员,这是一个处理妇女和生境议题
非政府分支机构。
La base de données sur les meilleures pratiques conçue par le Centre est coordonnée avec celle de ses principaux partenaires sur les questions relatives aux femmes, la Commission Huairou et le Comité interinstitutions sur les femmes et la parité des sexes.
中心最佳措施数据库已经与主要伙伴(怀柔委员
和妇女和两
平等机构间委员
)
妇女问题数据库协调。
Je me félicite d'avoir pu me joindre à plusieurs d'entre vous lors de la Conférence de Beijing et d'avoir accompagné l'épouse du Président des États-Unis, Hillary Rodham Clinton, dont la simple présence à Beijing a marqué l'histoire et dont la déclaration a fait date.
我自豪曾有机同你们中许多人一起参加北京
议和怀柔
议,并自豪伴随美国第一夫人希拉里·罗德纳·克林顿,她参加北京
议本身就是一种声明,她在那里
发言已载入史册。
Avec le centre COHRE, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, d'autres travaux ont été entrepris pour recenser les questions de base à prendre en compte pour la mise au point de régimes peu coûteux d'immatriculation, d'acquisition et de gestion des terres.
也与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员和贫民窟居住者国际一起开展工作,查明一些关键基层问题,以便在制定负担得起
土地登记、获取和管理制
时考虑进去。
Mme Peterson (Grassroots Organizations Operating Together in Sisterhood) (parle en anglais) : Je suis fière de représenter la Commission Huairou, qui a en fait pris forme au cours des cinq dernières années, d'abord à Huairou (Chine) où Wally N'Dow a eu l'idée de cette commission puis à Istanbul où elle a été mise sur pied.
彼得森女士(姐妹协作基层组织)(以英语发言):我骄傲地代表怀柔委员,该委员
实际上是在过去五年中诞生
,首先是瓦利·恩多乌在中国怀柔设想建立这个委员
,然后在伊斯坦布尔开始成立。
A l'occasion de la quatrième session du Forum urbain mondial, le Groupe consultatif a organisé un cours de formation sur des solutions de remplacement aux expulsions forcées en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur le droit au logement et les expulsions forcées et la Commission Huairou.
咨询小组在第四届世界城市论坛议期间与住房和城市发展研究所、住房权利和强行驱逐房客中心和怀柔委员
联合举办了强制驱逐房客备选办法
培训活动。
À la 5e séance, le 21 février, des déclarations ont été faites par les représentants du Colloque sur les établissements humains, de la Coalition internationale Habitat, de la Commission Huairou, du Comité des ONG sur les établissements humains, du Colloque de jeunes et du réseau Habitat Francophonie (voir annexe II pour le compte rendu des débats).
在2月21日第5次议上,人类住区协调中心、生境国际联盟、怀柔委员
、非政府组织人类住区委员
、青年
议和法语国家生境网络
代表发了言(讨论情况见附件二)。
D'autres travaux ont été entrepris conjointement avec le Centre sur les droits au logement et les expulsions, la fondation Hakijamii, la Commission Huairou et l'Internationale des habitants des taudis, pour recenser les questions essentielles qui devront être prises en compte pour la mise au point de régimes d'immatriculation, d'acquisition et de gestion foncières à coût abordable.
还与住房权利中心、Hakijamii、怀柔委员和棚户居民国际组织共同开展工作,以查明在制订价格合理
土地
登记、购买和管理制
时应予考虑
关键基层问题。
Le Groupe consultatif a procédé au lancement de son deuxième rapport et participé à une activité de formation sur les solutions de remplacement des expulsions forcées illégales qui a été organisée, lors de la quatrième session du Forum urbain mondial, avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le COHRE et la Commission Huairou.
咨询小组提出第二份报告,并在世界城市论坛第四届议期间协助举办关于非法强制驱逐房客备选办法
培训活动,这项活动由住房和城市发展研究所、住房权利中心以
怀柔委员
联合举办。
Le Groupe consultatif a procédé au lancement de son deuxième rapport et participé à une activité de formation relative aux solutions de remplacement aux expulsions forcées illégales qui a été organisée, lors de la quatrième session du Forum urbain mondial, en collaboration avec l'Institut d'études sur le logement et le développement urbain, le Centre sur les droits au logement et les expulsions et la Commission Huairou.
该咨询小组发表了第二份报告,并为住房与城市发展研究院、住房权利中心和怀柔委员
在世界城市论坛第四届
议上共同组织
一个关于非法强制驱逐
替代方法
培训活动作出了贡献。
S'exprimant au nom des groupes de femmes et de la Commission' Huairou, Mme Esther Mwaura-Mwuiru a déclaré qu'il devrait y avoir des liens plus forts entre les groupes locaux de femmes sur le terrain et les pouvoirs locaux' Elle a lancé un appel aux autorités locales pour qu'elles renforcent les réseaux de femmes qui travaillaient sur les questions de gouvernance, paix, eau, assainissement, commerce, sécurité de l'emploi et violence contre les femmes.
Esther Mwaura-Mwuiru女士代表妇女团体和怀柔委员发言说,应当加强地方基层妇女团体和地方当局之间
联系。 她呼吁地方当局加强那些致力于管理、和平、水、卫生、贸易、就业保障和针对妇女
暴力等问题
妇女网络。
Ainsi par exemple, l'Association mondiale des parlementaires pour l'habitat a tenu une série de réunions régionales et mondiales et s'est engagée à encourager des réformes des politiques et des législations pour les mettre en conformité avec le Programme pour l'habitat; Habitat et la Commission Huairou ont signé un mémorandum d'accord et se sont entendus sur un projet triennal d'activités; et les chercheurs spécialisés dans les établissements humains ont adopté un programme mondial de recherche axée sur les politiques pour aider à mettre en oeuvre le Programme pour l'habitat.
例如,生境问题全球议员议举行了一系列区域和全球
议,他们承诺鼓励根据《生境议程》进行政策和立法改革,并已经签署了一项谅解备忘录,生境与怀柔委员
已商定了一个三年工作建议;人类住区研究人员还通过了一个注重政策研究
全球议程,以帮助实施《生境议程》。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。