Jacques est un bon facile a vivre.
雅克生活中是个不拘泥小节
人。
Jacques est un bon facile a vivre.
雅克生活中是个不拘泥小节
人。
On a déclaré que le processus informel des négociations extrajudiciaires pourrait se trouver entravé par le côté formel du mécanisme proposé.
据指出,非正式庭外谈判可能会由拟议中
机制拘泥形式而受到干扰。
Quand le Ministre des affaires étrangères de mon pays s'est adressé à l'Assemblée, il l'a fait le regard tourné vers l'avenir, et non vers le passé.
我国外交部长在大会上讲话时,采取了放眼未来、而不是拘泥过去态度。
Nous voyons là une occasion de rendre nos délibérations intergouvernementales plus efficaces face aux questions pressantes de notre temps, au lieu de nous sentir liés aux programmes du passé.
我们认为这是一个机会,使我们政府间审议更加符合我们时代
紧迫问题,而不是拘泥
过去
议程。
Il convient de ne pas formaliser à excès la procédure, et d'éviter de laisser entendre que la conséquence normale de la non-exécution d'une obligation est l'introduction d'une demande en réclamation.
应当尽量避免拘泥程序
形式,或者暗示不履行义务
正常后果是提出主张。
Toutefois, selon un autre avis, le mot “contenu” était préférable, car il exprimait mieux l'idée du caractère non formaliste de la conclusion d'une convention d'arbitrage et englobait la forme électronique.
但是另一种意见认为,应选用“内容”一词,因为该词更好地表达了缔结仲裁协议过程不拘泥
形式
观念。
Il importe aussi cependant que le Conseil analyse les questions d'actualité et les problèmes nouveaux et en débatte, et ne soit pas contraint par le programme de travail déjà convenu.
但是,理事会分析和讨论入时和新生问题而不拘泥
事先商定
工作方案,也是重要
。
Si je salue le bon travail du Conseil de sécurité, je tiens tout de même à dire que, malheureusement, il reste bien trop souvent figé dans son approche traditionnelle du maintien de la paix.
在赞扬安全理事会工作出色同时,我要提到,不幸
是,
经常拘泥
统维和方法。
La proposition de la mise en place d'une Commission de la consolidation de la paix nous paraît de nature à fournir le cadre adéquat dans les situations d'après conflit pour cette coordination si l'intervention de ces différents organes n'est pas enfermée dans un ordonnancement séquentiel arbitraire.
我们认为,如果这些机构行动不拘泥
某种人为
先后次序,那么提议成立建设和平委员会就会为冲突后局势中
这种协调提供一个适当
框架。
Il importe certes d'examiner les travaux en cours mais il faut aller au-delà d'une simple vérification de listes de contrôle et de questionnaires pour passer à des processus fondés sur des principes convenus et créer un environnement de nature à encourager tous les intéressés à faire ce qu'il faut et à le faire bien.
正在开展审查工作非常重要,但无需拘泥
规定
逐项核查制度以及根据商定原则进行
问卷调查程序,需要营造积极
氛围,让行为者可以致力
合理开展正确
活动。
Le Groupe de travail a rappelé la décision qu'il avait prise à sa trente-deuxième session selon laquelle, pour assurer une interprétation uniforme des conditions de forme qui réponde aux exigences du commerce international, il fallait préparer une version modifiée de l'article 7-2 de la Loi type sur l'arbitrage en l'accompagnant d'un guide pour son incorporation dans le droit interne et élaborer une déclaration ou une résolution interprétative de l'article II-2 de la Convention de New York reflétant une interprétation large et flexible des conditions de forme.
工作组回忆了其第三十二届会议所作决定,即为了确保对形式要求作出符合国际贸易需要
统一解释,有必要修订仲裁示范法第7(2)条并附上一则颁布指南,同时拟订一项关
纽约公约第二(2)条如何解释
声明、决议或说明,反映对形式要求
广义和不拘泥
字面
理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。