Il est donc impératif de chercher à sortir de cette impasse.
我们必须找到摆脱这种僵局的法。
Il est donc impératif de chercher à sortir de cette impasse.
我们必须找到摆脱这种僵局的法。
L'exercice du droit à l'éducation peut être un moyen efficace d'échapper à la pauvreté.
行使受教育权摆脱贫穷的有效法。
Une personne frustrée peut choisir la mort en tant que seul remède à sa fâcheuse situation : sa propre mort et la mort d'autrui.
绝望的人可能选择死亡作为摆脱他的困境的法:他自己的死亡和他人的死亡。
Outre une liaison routière avec l'Iran, dont la coopération est vivement appréciée par l'Azerbaïdjan, la navette aérienne subventionnée constitue la seule voie de sortie.
除了经由伊朗的道路联系——阿塞拜疆很感激伊朗的合作,摆脱封锁的唯一法政府补贴的穿梭航班。
Les Iraquiens veulent sortir de cette situation par la création d'un gouvernement qui bénéficie d'une manière manifeste de l'assentiment de la majorité de la population.
他们要求通过建立一个显然得到多数人民赞成的政府来寻找摆脱这种局势的法。
Cela donnera aux délégations davantage de temps pour contacter leurs capitales et peut-être travailler au sein des groupes à trouver une solution à la situation.
这将使各表团有更多一些时间同其首都联系,或许在各集团之中努力找到摆脱这一情况的法。
L'histoire nous montre qu'à certaines occasions, quand la communauté internationale s'intéresse soudainement à une situation déjà tendue, cela peut davantage déstabiliser ladite situation et entraver la recherche d'un règlement pacifique.
经验表明,在一些情况下,当国突然集中注意一种已经紧张的局势,该局势就会进一步失去稳定,可能更难于找到摆脱危机的和平法。
Nous devons aller à l'encontre de ces tendances en donnant aux individus de l'espoir et une issue hors de leur situation - et ce, non pas brièvement mais de façon durable.
我们必须抵制这种趋势,使人民获得希望和摆脱其困境的法——不只在短暂的时间内,而在可持续的基础上这样做。
La Nouvelle-Zélande demande aux dirigeants des deux parties de trouver le moyen de dépasser les réflexes de méfiance et de collaborer ensemble à la construction d'un avenir viable pour leurs deux peuples.
新西兰呼吁双领导人找到摆脱猜疑的法,一道努力为两人民提供可行的未来。
Plus de 2 500 participants sont restés à Arta pendant plus de quatre mois pour examiner les causes du conflit somalien, évaluer ses conséquences négatives et rechercher une issue à cette tragédie.
500多人在阿尔塔一起逗留了4个多月,以审查索马里冲突的起因、评估其有害的影响并探讨摆脱这场悲剧的法。
Nous pensons également que la meilleure manière de sortir d'une crise consiste à définir un mécanisme de discussions franches qui soit basé sur le respect et une volonté politique authentique et sincère aux niveaux national, régional et international.
我们还认为,摆脱危机的法要确定一种机制,在尊重以及国家、区域和国各级具有真正政治意愿的基础上展开坦诚的讨论。
Cela ne devrait pas être interprété comme un moyen pour la communauté internationale de se dégager des problèmes du continent, mais plutôt comme une preuve de sa ferme conviction que l'Afrique a besoin de solutions locales à ses problèmes.
不应当将此误解为使国社会从非洲大陆的问题中摆脱出来的一种法,而证明国社会坚信非洲必须对自己的问题找到自制办法。
Pourtant, de nombreuses migrantes employées comme domestiques travaillent dans des conditions de servitude ou proches de l'esclavage, étant donné le caractère abusif de la relation de travail qui les lie à leur employeur, leur dépendance totale et l'impossibilité où elles sont d'échapper à cette situation.
许多移徙家庭佣工在奴役或半奴隶状态下工作,因为他们经济上受到剥削,完全处于依赖,并且无法找到摆脱工作关系的法。
L'apparition de puissants outils nouveaux de communication, dans les finances et le commerce, a contribué à un rapprochement des peuples du monde, à une floraison extraordinaire de nouveaux débouchés économiques, en offrant en même temps aux pays les moins avancés un moyen de sortir de la pauvreté.
在通讯、金融和贸易面新的强大工具的出现使世界不同人民之间的关系更加密切,带来了不同寻常的新的经济机会,并为最不发达国家提供了摆脱贫困的法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。