Les rapports auxquels ont donné lieu ces examens ont été communiqués aux décideurs et auteurs des manuels correspondants.
审查报告提交给有关决策者和教科书编写者。
Les rapports auxquels ont donné lieu ces examens ont été communiqués aux décideurs et auteurs des manuels correspondants.
审查报告提交给有关决策者和教科书编写者。
Elle se demande si la production de nouveaux manuels scolaires bénéficiera des ressources voulues une fois l'examen achevé.
她想知道,一旦完成审查,是否可以获得编写新教科书资源。
L'insuffisance de ressources financières et humaines ne permet pas à Vanuatu de produire ses propres manuels scolaires, qui est un autre domaine abordé par le Plan d'action.
财力和人力资源缺乏限制了瓦努阿图编写教科书能力,这也是《行动计划》所涵盖另一个领域,但是希望捐助者和利益有关者共同努力解决这个题。
Un manuel a été publié à cet effet, et des femmes âgées ayant de l'expérience en matière de gestion sont formées pour motiver et recruter des femmes à des fonctions analogues.
为此专门编写了一本教科书,并对有管理经验年长妇女进行培训,以便激发妇女积极,聘请她们担负类责。
Pour finir, suite aux nouvelles instructions ordonnant aux écoles d'attacher plus d'importance à la problématique de l'égalité des sexes dans les manuels scolaires, on est en train de concevoir de nouveaux livres.
最后,新管理条例指示学校在教科书中更加关注题,有关方面正在根据此项管理条例编写新教科书。
Le Bureau a aussi publié des directives comme les «Guidelines when Developing Educational Materials» (Directives sur l'élaboration du matériel didactique) de la Commission de l'égalité des chances pour guider les éditeurs, les auteurs de manuels scolaires et les enseignants.
教育统筹局亦印发指引,如平机会“研发教育材料指引”,供出版商、编写教科书人士及教师参考。
Dans 23 sujets de la Fédération, des cours d'informatique ont été organisés, des nouveaux logiciels d'apprentissage ont été élaborés et installés et la publication de manuels d'apprentissage et de livres de lecture dans les langues autochtones a été facilitée.
在23个联邦实体中,组织了一些信息技术课程,编制和安装了新学习软件,并便利出版了用土著语言编写教科书和读物。
Il permet, entre autres, l'élaboration et l'exécution de programmes d'enseignement appropriés pour tous les niveaux d'éducation - de la maternelle jusqu'au niveau post-universitaire -, l'édition des manuels et des guides, les échanges d'information et la diffusion des meilleures pratiques.
协定主要为从学龄前学校到大学后教育级教育确定如何制定和实施有关教学方案:编写手册和教科书、交流信息并宣传最佳做法。
Les activités comprenaient des programmes destinés aux écoles, la formation des enseignants, la mise au point de matériels (notamment un manuel en langue Kannada), la création de partenariats avec les organisations communautaires oeuvrant dans le domaine du développement social, etc.
活动包括学校课程、教员培训、教材编制(特是以卡纳达语编写一本教科书),与从事社会发展社区机构建立伙伴关系,等等。
Tous les livres scolaires sont rédigés de manière à tenir compte de l'égalité des sexes, et les nouveaux matériaux didactiques, y compris les livres scolaires et manuels d'enseignement destinés à l'enseignement secondaire traitent du rôle des femmes dans la société et dans l'histoire.
编写所有教科书时都将考虑到两平等,新材料,包括中学教科书和教学手册,都将涉及妇女在社会和历史上作用。
La communauté religieuse a le droit de rédiger et de publier des ouvrages scolaires pour les cours d'instruction religieuse, une fois que ceux-ci ont été approuvés par le Ministère des sciences, de l'éducation et du sport, conformément aux procédures prévues pour toutes les disciplines scolaires.
宗教社区有权编写和出版教科书,在科学、教育和体育部按照学校所有学科程序予以批准以后,供宗教教育课使用。
Mme Beydoun (Liban) dit, en réponse aux questions de membres du Comité concernant l'article 5, que son Gouvernement a la ferme intention d'intégrer le souci de l'égalité des sexes dans les livres scolaires et a prescrit à ceux qui les écrivent d'en faire disparaître les stéréotypes et de présenter une image plus favorable des femmes.
Beydoun女士(黎巴嫩)回答了委员会成员就第5条所提题,她说,黎巴嫩政府充分致力于将两平等观点纳入教科书,并明确指示教科书编写者消除所有定型观念,改善妇女形象。
Nous considérons que tous les États, conformément à l'obligation mentionnée dans le document final de la Conférence mondiale, doivent prendre des mesures concrètes pour s'assurer que les ouvrages scolaires présenteront une version fidèle, objective et exacte des événements historiques, notamment des guerres d'invasion qui ont eu lieu en Asie et dans d'autres régions au siècle dernier.»
“我们认为,国政府应该根据大会最后文件要求,采取切实措施,确保编写教科书忠实、客观、准确地反映历史,包括上个世纪发生在亚洲等地区侵略战争历史。”
Aussi le Bureau de la Commission nationale de la condition féminine organise-t-il des sessions de formation sur la prise en compte de ces problèmes à l'intention du personnel de la Direction des programmes et de perfectionnement de l'instruction (Ministère de l'éducation), pour former les cadres chargés de l'élaboration de manuels et de programmes scolaires afin qu'ils adoptent cette perspective et l'appliquent à leur travail.
因此,妇女事务全国委员会办公室为教育部课程编制和教学发展厅工作人员举办将观点纳入主流培训班,目是培训负责编写教科书和教学大纲官员采取观点,并将观点应用到实际工作中。
Il lui recommande également d'élever le niveau d'instruction des enfants, notamment en augmentant le nombre d'écoles et de classes disponibles, en assurant la formation initiale et en cours d'emploi d'un plus grand nombre d'enseignants et d'inspecteurs scolaires, en mettant au point des manuels uniformisés à l'échelle nationale, en augmentant les taux de scolarisation et en fournissant une aide aux familles pauvres pour le paiement des droits de scolarité et l'achat d'uniformes et d'autres matériels.
委员会还建议主要通过下列途径提高儿童教育水平:增加现有学校和开班数目、对更多教师和学校监察员进行初步和不断培训、编写全国标准教科书、提高招生率和向贫困家庭提供学费、校服和其他设备等援助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。