Cette leçon traversera l'histoire de la philosophie.
这一课哲学史。
Cette leçon traversera l'histoire de la philosophie.
这一课哲学史。
Elle sera marquée, durant son processus de modernisation, par la réforme et l'ouverture.
改革开放将中国社会主义现代化建设
程。
Pour créer un nouveau style, de bonne qualité, peu coûteux prix du produit Runner.
为阿虎电器与时俱进奠定了基础,阿虎电器产品
视听类
线。
Il y a trois thèmes qui reviennent de manière récurrente dans ces rapports.
这些报告始终三个主题。
Cette concordance se retrouve dans le budget-programme.
这种一致必须于整个方案预算。
Le présent rapport s'appuie sur les éléments qui y figurent.
报告内容
部
在本报告中。
De nombreux thèmes communs font partie de ces efforts parallèles.
一些共同主题这些同时开展
工作。
La rationalisation des procédures administratives du Mécanisme mondial s'est poursuivie tout au long de l'année.
精简球机制行政程序
工作
了
年。
L'espace est le fil conducteur qui relie de nombreux aspects du développement humain.
空间一条
人类发展许多方面
主线。
Le partenariat est un thème qui sonne juste dans l'ensemble du rapport du Secrétaire général.
伙伴关系秘书长报告
主题。
À son avis, l'entraide et la prospérité devaient caractériser les programmes visant à l'autonomie.
他认为自助和繁荣应于自治方案。
Enfin, le principe de participation et d'intégration sous-tend l'ensemble de la Convention.
第三,参与和融入原则整个《公约》。
La prévention et la gestion des catastrophes est une question transversale.
预防和应付灾害一项
各领域
问题。
Les principes de non-discrimination et d'égalité sont reconnus tout au long du Pacte.
不歧视和平等原则
《公约》始终。
De plus, la coopération internationale était intégrée dans tout le texte de cette convention.
此外,国际合作问题始终于该公约案文之中。
Il est important que l'égalité des sexes soit intégrée à tout cet ensemble.
值得注意,性别平等理念
于始终。
La sécurité demeure un thème intersectoriel incontournable.
安仍然
各领域
一个不可避免
问题。
Le Président déclare qu'un esprit de coopération constructive a guidé la session.
主席说,本届会议始终着建设性合作
精神。
Tel un fil conducteur, la notion d'autonomie régionale parcourt toute l'histoire de la Confédération.
区域自治这一主旋律着瑞士联邦
部历史。
Constitution de partenariats transversaux locaux, régionaux et internationaux.
建立各领域
地方、区域和国际伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。