La résolution n'a aucune valeur juridique, politique ni morale.
该决议没有任何法律、政治或道德约束力。
La résolution n'a aucune valeur juridique, politique ni morale.
该决议没有任何法律、政治或道德约束力。
De tels instruments ont toutefois une force morale indiscutable et servent de guide aux États.
然而,这类文书具有不可否认的道德约束力,行为的实际准则。
Néanmoins, ces instruments ont une force morale indéniable et constituent un guide pratique pour les États dans leur comportement.
这些文书却具有无可否认的道德约束力,为的行为方式提供了切实的指导。
L'absence de morale et de retenue laisse à penser que l'ampleur des violences infligées par le terrorisme est sans limite.
道德瓦解缺乏约束表明,恐怖主义所造成的暴力规模没有界限的。
Cela pourrait donner l'impression que ses membres désignés pour des raisons politiques ne sont pas liés par des règles de déontologie aussi rigoureuses et sont plus soumis aux influences extérieures.
这可能会造成一种印象,认为政治任命的法官不受严格的职业道德约束,容易屈服于外界影响。
Bien que le recours à ce dernier puisse procéder de bonnes intentions, la science devrait reposer sur la foi et l'éthique tout autant que sur l'utilitarisme et être assujettie à des restrictions morales.
尽管利用生殖性克隆的动机无可指责,但科学始终应信仰伦理道德及有益性为基础,并应受道德约束。
Pour preuve, aux États-Unis, le fait de vivre en conformité avec des principes moraux arrive en objectif numéro un pour 97 % des sondés, alors que seulement 20 % accordent crédit à la célébrité.
引用美的例子作为佐证,97%的受访者将“在道德约束下的舒适生活”排在了目标的第一位,而仅有20%的人选择了名望。
Tandis que l'attention internationale se focalise sur le besoin de maîtriser les armes de destruction massive - et ce à juste titre - le commerce des armes classiques continue de prospérer dans un vide juridique et moral.
在际社会集中精力关注管制大规模杀伤性武器问题(虽然这种关注正确的)的同时,常规武器贸易却在一种无法律道德约束的状况下泛滥。
Les ingénieurs et les médecins sont tenus de respecter des codes déontologiques, qui prévoient expressément que dans l'exercice de la profession visée l'intérêt privé s'efface devant l'intérêt public, à savoir la vie, la sécurité et la propriété.
工程生受到职业道德守则的约束,这些职业道德守则法明确地要求: 在他们从事这些职业时,公众利益—生命、安全财产—高于个人利益。
En d'autres termes, cette procédure adoptée, qui peut lier toutes les parties juridiquement, moralement ou par convention sociale, est nécessaire pour réaliser un droit valable, c'est-à-dire un droit qu'il est possible de réaliser grâce à l'interaction entre les détenteurs de droits et d'obligations.
换言之,这样一个可能对方都具有法律约束力、道德约束力或通过社会准则而产生约束力的议定程序,对于实现一项有效权利将必要的,也就说,对于一项可通过权利享有者与义务承担者之间的互相作用而实现的权利,将必要的。
Les juges du TAOIT sont des juges professionnels qui sont donc liés par des règles strictes de déontologie et sont généralement issus des juridictions nationales les plus élevées: en conséquence, ils sont souvent perçus comme étant plus indépendants et plus expérimentés, perception qui influe positivement sur la confiance que place le personnel dans ce tribunal.
由于劳工组织行政法庭的法官专业法官,受到严格职业道德的约束,通常产生于家最高法院,因而一般被认为具有较强的独立性较丰富的经验,而这一点积极地影响着工作人员对于该法庭的信心。
Cet appel à l'action lancé par les chefs d'Etat du monde donne une signification nouvelle à la Charte mondiale pour la nature, qui proclame : «Toute forme de vie est unique en son genre, méritant le respect quelle que soit sa valeur pour l'homme, et pour reconnaître cela à d'autres organismes, l'homme doit être guidé par un code moral d'actions».
“每种声明行事都独特的,无论对人类的价值如何,都应得到尊重,为了给予其他有机体这样的承认,人类必须受行为道德准则的约束。”
Améliorer la qualité de la mise en œuvre par le biais de mesures incitatives, tout en agissant pour imposer l'obligation de rendre des comptes; Appliquer effectivement les lois existantes; Ratifier et mettre en œuvre les traités pertinents, notamment la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Convention des Nations Unies contre la corruption; Promouvoir des codes d'éthique, d'autorégulation et de surveillance transparente des secteurs public et privé.
除了问责制压力外,也通过激励措施改善执行的质量; 有效利用现有的法律; 批准执行有关的条约,包括《联合打击跨有组织犯罪公约》《联合反腐败公约》; 推动公共部门私营部门的道德守则、自我约束透明监督。
Alors que les systèmes juridiques de nombreux pays assurent une protection renforcée aux consommateurs contre la fraude ou des actes et pratiques déloyaux ou trompeurs de la part de commerçants sans scrupules, l'anonymat relatif et la distance géographique des parties prenantes au tourisme électronique et au commerce électronique tendent en général à accroître le risque de voir se poser de tels problèmes et donc la nécessité de prendre des mesures idoines.
尽管许多家的法律制度为消费者提供了附加的保护,使其免受一些不受道德约束的商人的欺诈不公正或欺骗行为或作法的侵害,但,由于电子旅游业整个电子商务中的方具有相对匿名的特点,而且相互在距离上相隔遥远,因而出现此类问题的可能性非常大,有必要采取恰当行动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。