Ces zones constituent de véritables refuges en Afghanistan.
区是阿富汗境内避风港。
Ces zones constituent de véritables refuges en Afghanistan.
区是阿富汗境内避风港。
Il avait quitté le pays pour trouver un refuge pour sa famille.
他之所以离开该国就是为自己家庭寻找一个安全避风港。
L'Iran, refuge des terroristes du monde entier, continue de déstabiliser notre région.
世界恐怖避风港——伊朗在继续破坏我们区稳定。
Outre l'Afrique, l'Europe garde son importance pour l'UNITA tant comme refuge que comme base d'opérations.
除非洲外,欧洲仍然对安盟具有重要意义,因为欧洲既是它避风港,也是展开行动基。
Certains camps de réfugiés offrent un asile à ceux qui cherchent à se soustraire à l'autorité de l'État.
有难民营已经成为那寻求躲避国家权力人避风港。
Depuis décembre, les autorités de la Serbie-et-Monténégro ne fournissent pratiquement aucune coopération et ce pays est devenu un refuge pour les fugitifs.
塞尔维亚和黑山当局自12月以来几乎没有提供任何合作,该国已成为逃犯避风港。
Ils considèrent que ces conventions sont un aspect important de l'effort collectif visant à empêcher les terroristes et autres criminels de trouver refuge.
美国认为公约是集体努力剥夺恐怖分子和其他罪犯避风港一个重要方面。
L'application systématique du secret bancaire et le développement rapide des paradis financiers ne sont pas faits pour faciliter le règlement de ce problème.
一刀切银行保密制度,还有快速出现金融避风港,依然是解决一问重障碍。
De même, les États qui abritent des activités terroristes ou leur offrent asile doivent jouer complètement le rôle qui leur incombe pour éliminer cette menace.
同样,窝藏恐怖分子或向恐怖活动提供避风港国家必须充分参与消除一祸害。
Ceux qui se rendent coupables de telles malversations et les banques internationales qui s'empressent de mettre les fonds détournés en lieu sûr devront rendre des comptes.
对种恶行应负责人,以及热衷于将他们钱转移到避风港国际银行,必须受到追究。
L'anarchie, avec l'appui évident des dirigeants de Belgrade, a transformé cette partie du Kosovo en zone de sécurité pour toutes sortes d'activités économiques criminelles et illégales.
在贝尔格莱德领导层明显支持下,无法现象已经使北科索沃变成了各种犯罪和非法经济活动避风港。
Quatrièmement, le Pakistan entreprendra bientôt de faire taire les allégations intolérables au sujet de prétendus sanctuaires et repaires de Taliban qui abriteraient des camps d'entraînement de terroristes.
第四,巴基斯坦将迅速采取行动,以消除有关在恐怖主义训练营所谓塔利班避难所和避风港恶毒指控。
Nous devons tenter d'introduire des structures d'appui appropriées de soutien en Somalie, afin d'éviter, entre autres choses, que le pays ne devienne un refuge pour les terroristes.
我们必须争取在该国建立适当支助结构等等,以避免该国成为恐怖分子一个避风港。
Lorsque règne le chaos tout autour, les écoles deviennent en quelque sorte un havre de sécurité, vital au bien-être des enfants et des collectivités touchés par la guerre.
当周围一切杂乱无章时,学校可成为安全避风港,对受战争影响儿童及其社区幸福来说至关重要。
Mme Ahmed (Soudan) signale que, compte tenu de la situation géographique du Soudan, ce pays est un lieu d'asile pour les réfugiés à la recherche de protection et de sécurité.
Ahmed女士(苏丹)说,苏丹理位置使它成为寻求保护和安全难民潮避风港。
Au Bhoutan, la solidité des liens familiaux garantit un filet de sécurité pour ces enfants et évite le placement coûteux et aliénant dans les institutions chargées de la protection de l'enfance.
在不丹,强大家庭网络为儿童提供了安全避风港,避免了成本高昂、但缺乏人情味机构照看方式。
Elle craignait que, par suite de cette attitude, la Serbie ne devienne un refuge pour les criminels de guerre accusés de crimes graves commis en Croatie, en Bosnie-Herzégovine et au Kosovo.
她担心塞尔维亚因此成为被指控在克罗亚、波斯尼亚和黑塞哥维那以及在科索沃犯有战争罪被告避风港。
Les régimes séparatistes qui ne sont pas tenus pour responsables servent de refuges sûrs pour des activités illégales liées à la prolifération de différents éléments composant les armes de destruction massive.
无法追究其责任分离主义政权,充当与大规模毁灭性武器各部分扩散有关非法活动安全避风港。
De plus, il a été établi que les centres financiers extraterritoriaux continuent de jouer un rôle déterminant en tant que refuge pour les fonds de l'UNITA et en facilitant les transactions financières.
另外,还证实海外金融中心继续起到避风港重要作用,用于存放安盟资金,并为金融交易提供方便。
On en a fait un centre d'entraînement pour terroristes et un havre pour la criminalité internationale organisée, le trafic de drogue et d'armes, la traite des blanches et le blanchiment d'argent sale.
两已成为训练恐怖分子中心,成为那从事国际有组织犯罪、贩卖毒品和军火、白奴和洗钱罪行罪犯避风港。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。