Le Fonds d'affectation spéciale pourrait servir d'exemple de bonne pratique que d'autres entités des Nations Unies pourraient émuler.
贸易中心的全球信托使中心能灵活使用技术合作资源,时通过咨询委员会使接受国和捐助国能够控制其使用权限。
Le Fonds d'affectation spéciale pourrait servir d'exemple de bonne pratique que d'autres entités des Nations Unies pourraient émuler.
贸易中心的全球信托使中心能灵活使用技术合作资源,时通过咨询委员会使接受国和捐助国能够控制其使用权限。
Les pays en développement ne peuvent pas nécessairement émuler les pays industrialisés en matière d'augmentation du rendement énergétique en raison des infrastructures existantes et du niveau de développement technique.
工业化国家提高能源效益的方法不一定自动适用于展中国家,因为现有的础设施和技术展水平不。
La Conférence, a-t-il suggéré, devrait s'attacher à émuler le succès du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, qui était en vigueur depuis 20 ans.
议缔约方大会应该审议如何仿效已经生效20年的《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》的成功经验。
La création de modèles différents pour émuler les jeunes hommes et les garçons pourrait contribuer à éliminer les stéréotypes sexistes et à les encourager à chercher des emplois dans ces professions.
为年男子和男孩提供其榜样可能有助于消除性别陈规定型观念,鼓励男子寻求在这些行业就业。
Cependant, il ne s'est pas mis en œuvre les moyens nécessaires pour encourager d'autres acteurs à émuler ou développer ses programmes novateurs ou pour déterminer si ceux qui l'ont fait ont réussi.
不过,妇尚未投入资源来鼓励其组织推行或倍增其创新性方案或者跟踪其在这方面取得的成绩。
Cela implique d'émuler les meilleures pratiques commerciales du nouveau Sud, y compris en renforçant la capacité de production, la valeur ajoutée, les infrastructures et les synergies, ainsi que le transfert des technologies appropriées.
模仿新南方在支持生产能力、增加价值、础设施设和联系、转让适当的技术方面的最佳贸易做法,就可以较好地作到这一点。
La possibilité d'émuler le succès de certains pays à faibles salaires ayant tiré parti du travail de traitement de l'information fourni en sous-traitance par les sociétés transnationales pourrait être examinée par d'autres pays en développement.
有些低收入国家在利用跨国公司外包信息处理工作方面取得了成功;其展中国家可以探讨能否学习这一经验。
Elle pourrait ainsi grandement faciliter nos travaux sur les question d'égalité entre les sexes en nous donnant la possibilité d'échanger des vues sur l'expérience acquise au niveau national de façon à pouvoir émuler les pratiques optimales.
这样它可以大大地促进我们关于两性平等的工作,为我们提供机会交流在国家一级取得的教训,并从而可以推广最好的做法。
Ayant vocation à innover et stimuler, UNIFEM s'est employé, durant l'exécution de ses deux plans précédents, à déterminer dans quelle mesure ses initiatives ont été émulées ou développées par d'autres.
根据其作为创新者和推动者的任务,妇试图在其前两个计划中跟踪其举措的推行或倍增程度。
Un symptôme en était notamment une culture populaire qui tolérait, voire aspirait à émuler, le phénomène de l'usage de la cocaïne parmi les personnalités en vogue, alors qu'il n'arrivait que trop fréquemment que les gouvernements n'investissent pas assez dans la prévention et le traitement des toxicomanies.
迹象之一便是,大众中存在容忍乃至美化富人与名人吸食可卡因现象的风气,而太多国家的政府没有作出足够的投入来预防和治疗药物滥用。
Le BSCI est d'avis que ce portail constitue une pratique optimale que les autres entités du système des Nations Unies devraient chercher à émuler et a indiqué que plusieurs de ces institutions étaient intéressées par le portail et que le CCI était prêt à leur fournir son logiciel.
监督厅认为,门户是一个联合国其实体应该学习的良好做法,并注意到其中几个实体已表示兴趣,贸易中心也愿意分享软件。
L'excellent rapport du Secrétaire général, les réunions préparatoires et les délibérations d'experts qui ont suivi ont abouti à un projet de déclaration qui nous offre la possibilité de nous soutenir, de nous émuler, et de mettre en commun nos ressources pour riposter dans la ferme conviction qu'ensemble nous pouvons gagner la bataille contre le sida.
秘书长的卓越报告,各次筹备会议和专家们随后进行的审议导致一项草案宣言的产生,它为我们提供了彼此提携和启的机会,以便汇集我们的资源并以坚强和确定的信念进行反击;经过共努力我们能够赢得与艾滋病斗争的胜利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。