Digital Image Proce complete source code.
(译):数字图像过程完整源代码。
Digital Image Proce complete source code.
(译):数字图像过程完整源代码。
Image trop cruelle!
太残忍画面!
GRAVURE ; PEINTURE ; SCULPTURE ; INFOGRAPHIE ; TRAITEMENT D’ IMAGE ; PHOTOGRAPHIE –VIDEO
版画、 油画、 雕塑、 图像处理、 图案设计、 摄影、录像技术等。
L'AUTRE TIEN AU NOMBRE DE POINTS DE VENTE ET A LEUR APTITUDE DE VEHICULER L'IMAGE DU PRODUIT.
另外一个就是销售量和其传递其品牌形象能力。
Les photos sont fournies par Sadiea LUPIN. Grand merci pour son soutien constant depuis 2007 pour Image Tunnel!
新链接将于杂志过POCO审核后公布,届时欢迎大家支持,谢谢!
Et là, on a d'autres expressions, parfois imagées, telles que « jeter l'éponge », qui provient de monde de la boxe.
这个有另外一些用语,需要些想像力,例如:“丢海绵”,源自于拳击比赛用语。
Français : Fleur de Zinnia elegans avec un Bourdon terrestre (Bombus terrestris) dessus. Image prise dans un jardin à Épinal, en France.
欧洲熊蜂停在百日草上,摄于法国埃皮纳勒一座公园。
Faire respecter les standards de la Marque (Image, Méthodes, Architecture…) et l’application des directives du Responsable de la filiale et du siège
确保严格尊重雪铁龙品牌形象标准以及实施品牌负责人。
Image insolite de ces deux langoustines qui jouent au football dans un aquarium de Berlin, à l’occasion de la Coupe du monde !
界杯期间,这两只海螯虾在柏林某水族馆中踢足球奇特画面。
Le Directeur du Bureau de la communication a présenté un rapport oral sur la stratégie de communication du PNUD, intitulé « Sharpening UNDP's Image : the Way Forward ».
讯处主任就开发计划署题为“突出开发计划署形象:前进道路”传战略作了口头报告。
Le rapport du Secrétaire général « Dans une liberté plus grande » montre de façon frappante et très imagée les liens qui existent entre la sécurité et le développement.
秘书长“大自由”报告生动和鲜明地揭示了安全与发展联系。
Le KARI a passé un contrat avec la KAI pour la commercialisation en Corée, aux États-Unis et au Moyen-Orient, et avec SPOT Image pour la commercialisation dans d'autres pays.
韩国航空航天研究所与KAI签订了在韩国、美国和中东营销合同;与SPOT Image签订了销往其他国家合同。
Le terme « thermographie » signifie dans ce contexte l'utilisation de caméras infrarouges de haute précision afin d'imager et de mesurer les variations thermiques de petite fraction d'un degré au-dessus d'une surface solide.
记录温度在此处是,使用高精密度热度摄像机来拍摄固体表面热度发生哪怕是1度百分之几差异图像,并进行量测。
Division I et High Tech Laser Image Co., Ltd à coopérer sans réserve avec les principes de bonne gestion, les clients de haute qualité et un service efficace à la notion.
我司与宏达激光图像有限公司竭诚合作,拥有完善管理理念,为客户提供优质快捷服务观念。
Il existe des cas (décrits dans le présent document) où cette définition peut, de façon imagée, « marcher sur les plates-bandes » de certains pays, comme cela a été dit à la vingt-troisième session du Groupe d'experts.
在有些情形下(本文做了详细说明),用形象语言说,此定义可能会踩到其他国家脚趾头,专家组第二十三届会议上就提到过这一点。
On pourrait dire de façon imagée que depuis lors le Kazakhstan est devenu un épicentre de paix, l'endroit où, pour la première fois de l'histoire, des gens qui disposaient d'une force de destruction y ont renoncé de leur plein gré.
可以这样比喻说,自那时开始,哈萨克斯坦成为一种“和平中心”,也就是说,历史上人民拥有毁灭性力量却自愿放弃这一力量地方。
Accessoirement, les progrès substantiels enregistrés récemment en Bosnie-Herzégovine en matière de stabilisation de la situation et de mise en œuvre de l'Accord de paix sont illustrés de manière très imagée dans le rapport du Gouvernement de la Republika Srpska sur la situation en Bosnie-Herzégovine.
顺便出,塞族共和国政府有关波斯尼亚和黑塞哥维那局势报告生动地说明,近来波斯尼亚和黑塞哥维那在稳定局势和执行《和平协定》方面已取得实质性进展。
En outre, il s'est employé à sensibiliser le public aux questions de désarmement par le biais de ses publications périodiques : la Chronique des Nations Unies et l'Annuaire des Nations Unies, les deux brochures « L'ONU en quelques mots » et « Image et réalité, » ainsi que le document de référence sur les conférences et manifestations des Nations Unies.
除新闻材料之外,该部还过其下述定期出版物促进对裁军问题了解:《联合国纪事》和《联合国年鉴》,两本小册子“联合国简报”和“形象与现实”,还有一份参考文件“联合国各种会议和纪念日”。
La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade.
该发言反映了同样以色列模式和同样以色列办法,即过详尽和生动地描述具体事件,对审议中问题实质置若罔闻——好像以色列人血同巴勒斯坦人血不同,好像约瑟墓比蒂贝里亚斯清真寺对真主更重要。
Afin d'étendre les capacités du système ARTEMIS au monde entier, la FAO, en coopération avec la Commission européenne par l'intermédiaire de l'Institut des applications de la télédétection de son centre commun de recherche et SPOT Image, a mis en place un système de transmission régulière entièrement automatisé des données recueillies par l'instrument VEGETATION qui, depuis le satellite SPOT-4, fournit des images de la planète entière avec une résolution de 1 km.
为了将高级实时环境监测信息系统能力扩大至覆盖全球,粮农组织与欧盟委员会联合研究中心空间应用研究所合作并过其地球观测实验卫星图像,实施了自地球观测实验卫星__ 4号卫星完全自动地定期传送1公里分辨率全球“VEGETATION”数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。