Les principaux ministres australiens et est-timorais ont parafé un arrangement qui est le produit de 16 mois de négociations souvent difficiles.
澳大利亚和东帝汶内阁部长们草签了一项,项是经过16个月往往是困难的谈判后产生的。
Les principaux ministres australiens et est-timorais ont parafé un arrangement qui est le produit de 16 mois de négociations souvent difficiles.
澳大利亚和东帝汶内阁部长们草签了一项,项是经过16个月往往是困难的谈判后产生的。
Toute opération d'acquisition ou de cession est inscrite sur un registre spécial coté et paraphé par le maire ou le commissaire de police.
任何获取或让与活动均需在由市长或警察局长标号并草签的专门登记册上登记。
Le fait que les ministres australiens et est-timorais aient paraphé l'Arrangement relatif à la mer du Timor constitue un grand pas dans la bonne direction.
澳大利亚和东帝汶内阁部长们草签了《帝汶海》,是朝着正确的方向迈出了一大步。
Le 25 mai, les cinq États successeurs ont paraphé un accord régissant le partage des droits, des obligations, des avoirs et des dettes de la République.
25日,五个继承国草签了一项协定,权利、义务、资产和债务的分配作了规定。
Le paragraphe 2 est jugé souhaitable pour faire en sorte que les modifications du contrat de transport soient signées ou, du moins, paraphées, conformément à la pratique actuelle.
据指出,第2款很有必要,可确保按目前的惯例,运输合同的修正均经过签名,或至少草签。
Suite à un réexamen des textes par le Gouvernement, le chef de l'État a paraphé et diffusé le projet de constitution, signé et promulgué l'ordonnance portant Code électoral.
在政府案文进行重新审议之后,国家元首草签并下发了《宪法》草案,还签署并发布了颁布《举法》的法令。
Quelques-uns ont toutefois omis de parapher des bulletins avant de les remettre aux électeurs, une irrégularité qui a entraîné ipso facto un certain nombre de nullités au moment du dépouillement.
曾有一些举官员交给民之前没有在上面签字,样的便宣布无效,不过情况主要出现在一个地区。
Ancienne République yougoslave de Macédoine : nous paraphons aujourd'hui le premier accord de stabilisation et d'association, qui marque une étape importante dans la mise en oeuvre des réformes déjà accomplies.
前南斯拉夫的马其顿共和国:我们今天正在草签第一项稳定和结盟协定,项协定标志着进行的改革的重要执行阶段。
Le principal défi reste la conclusion d'un accord sur la réforme politique, lequel satisferait à la principale condition préalable qui subsiste pour parapher un accord de stabilisation et d'association avec l'Union européenne.
主要挑战仍然是就警察改革达成协议,以此满足与欧洲联盟草签《稳定与结盟协定》仍存在的主要前提条件。
Autant d'éléments nouveaux et constructifs dont on s'est félicité et la Commission européenne a estimé que suffisamment de progrès avaient été accomplis pour parapher l'Accord de stabilisation et d'association le 4 décembre 2007 à Sarajevo.
此后,波斯尼亚和黑塞哥维那领导人于11月22日商定了关于警察改革的萨拉热窝行动计划,明确作出了采取具体体制步骤的政治承诺,规定了采取些步骤的时间表。
Le 25 mai, les cinq États successeurs (Bosnie-Herzégovine, Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine, Slovénie et République fédérale de Yougoslavie) ont paraphé un accord prévoyant la répartition des droits, obligations, actif et passif de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie.
25日,五个继受国(波黑、克罗地亚、前南斯拉夫的马其顿共和国、斯洛文尼亚和南联盟)草签了一项协定,规定南斯拉夫社会主义共和国的权利、义务、资产和债务的分配办法。
Ils se sont félicités en particulier du processus de stabilisation et d'association et des accords connexes signés respectivement avec la Macédoine et paraphés avec la Croatie, qui devraient, ont-ils espéré, être suivis d'accords avec d'autres pays de la région.
他们特别欢迎稳定与结盟进程以及分别与马其顿签署和与克罗地亚草签的相关协定,希望今后与该区域其他国家达成协定。
Les activités opérationnelles entreprises dans le cadre de ce programme de travail ont permis à 109 négociateurs représentant 49 pays de participer à la négociation de traités bilatéraux d'investissement et de bénéficier des effets connexes de ces activités sur le plan du renforcement des capacités et de l'acquisition d'expériences, et 73 traités de ce type ont été paraphés au cours de l'exercice biennal.
作为在工作方案范围内进行的业务活动的结果,来自109个国家的谈判人员参加了商业信息洽谈会的谈判和伴随着个活动的能力建设和经验传承,在两年期内开展了73次商业信息洽谈会。
La Commission européenne a estimé que la Déclaration de Mostar et le Plan d'action, qui avaient été tous deux adoptés par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine le 3 décembre1, représentaient conjointement des progrès faits pour répondre aux conditions fixées par l'Union européenne, sur la base desquels le Commissaire de l'Union européenne chargé de l'élargissement a paraphé le texte de l'Accord de stabilisation et d'association avec la Bosnie-Herzégovine le 4 décembre1.
欧洲联盟委员会的评价是,波斯尼亚和黑塞哥维那部长会议12月3日通过的《莫斯塔尔宣言》和《行动计划》表明,在满足欧盟条件方面取得进展,因此欧盟扩大事务专员奥利·雷恩于12月4日同波斯尼亚和黑塞哥维那草签了《稳定与结盟协定》。
Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.
如秘书处备忘录第2段所述,出席大会的下列四个国家以传真方式,或以政府各部、大使馆、常驻海底管理局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所草签的普通照会形式,送交了关于任命其出席大会本届会议的代表的资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌拉圭。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。