Les personnes se ruent vers la sortie .
人们涌向出口处。
se ruer: déferler, foncer, fondre, s'élancer, se jeter, se précipiter, foncer sur, fondre sur, piquer vers ou sur, tomber sur, voler, élancer, précipiter, sauter
indigner, insurger, protester, se rebeller, se rebiffer, se récrier, regimber, résister, bondir, élancer, foncer, fondre, se jeter, piquer, se précipiter,Les personnes se ruent vers la sortie .
人们涌向出口处。
Ils se sont rués dans les vestiaires des femmes et ont confisqué tous les documents, y compris des journaux intimes.
他们冲入女更衣室和没收所有文件,包括个人日记。
Inutile de se ruer sur vos machines à café, la caféine, pour être efficace, doit être directement appliquée sur la peau.
看到这里,请不要马上冲进咖啡馆里,因为只有将咖啡直接用于皮肤之上,它所含有的咖啡因才能有效的保护皮肤。
Lors de l'enquête de police, l'agent Castillo a expliqué que « trois individus s'étaient rués sur l'inspecteur et qu'un coup de feu était parti alors que l'inspecteur saisissait la mitraillette Uzi ».
Castilloz在警察报告中称,“有三个人冲向督察,督察举起UZI冲锋枪,这时枪走火。”
Déjà l’an dernier, deux titres inédits étaient sortis: «Another Day» et «A Place With no Name.» Une grande nouvelle pour les fans qui risquent de se ruer en masse sur ces opus inespérés.
去年就已经有两首杰克逊未发行过的作品面世:Another Day和A Place With no Name。
Tous s'accordent à reconnaître que cela pourrait être nécessaire, dans certaines circonstances, dans la mesure où des sommes énormes peuvent être tirées au titre de prêts extérieurs et où les créanciers extérieurs sont incités à se ruer vers la sortie lorsqu'ils ont perdu confiance.
每个人都同意,由于庞大的外国信贷能够随时抽走而私营贷款者在失去信心后有夺门而出的自然愿望,在有些情况下,他们参与解决危机是必要的。
Tout récemment, le Hamas a orchestré des attaques à la frontière entre Gaza et l'Égypte, lesquelles ont eu pour effet de voir des dizaines de milliers d'habitants de Gaza se ruer en Égypte, hors de tout contrôle, et de déstabiliser la région en facilitant potentiellement l'entrée de terroristes en Égypte et le transfert d'armes vers Gaza.
最近,哈马斯策划了对加沙与埃及边境的袭击,造成数万加沙人不受控制地涌入埃及,并可能为恐怖分子进入埃及以及向加沙转移武器提供便利,从而破坏地区稳定。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。