Il scrute l'horizon pour apercevoir un bateau.
他凝视远方天际线,观察船只出现。
Il scrute l'horizon pour apercevoir un bateau.
他凝视远方天际线,观察船只出现。
Les secours scrutèrent la zone, à la recherche de l'enfant.
援救人员为了找到孩子,搜索了那个区域。
Nous devons, dès le début de la cinquante-neuvième session, scruter l'environnement mondial dans lequel elle se déroule.
第五十九届会议开始时,我们必须检查召开本届会议国际环境。
Les voisins ont déclaré avoir entendu des coups de feu, tandis qu'un hélicoptère tournait au dessus et scrutait le secteur.
邻居说听到了枪声,当时有直升机上空盘旋,还搜查这一地区。
Les mesures politiques qu'elle a adoptées l'ont conduite à être scrutée de manière approfondie et minutieuse par le public et les médias.
联合国危机时期所采取政策引发了媒体和公众对该组织密切关注。
Les miliciens attendaient au bas de la passerelle de débarquement des navires, vérifiant les papiers d'identité et scrutant le visage des personnes déplacées.
民兵组织成员守轮船舷梯旁,检查证件,对流离失所者进行辨认。
Les représentants des pays du Sud doivent scruter leur conscience et se demander s'ils sont prêts à mettre en œuvre leurs beaux discours.
南方代表必须认真地审视一下自己,了解其是否真正作好把宏大说辞转为现实准备。
En cette session de la Commission qui marque la fin d'un siècle, nos yeux se tournent naturellement vers l'horizon pour scruter ce que nous réserve le XXIe siècle.
委员会本世纪最后一届会议上,我们自然会放眼未来,展望二十一世纪。
Au dernier moment, le plan n'est pas mis à exécution, mais Jobs a pris soin de garder une action de la firme.Ce qui lui permet de scruter, trimestre après trimestre, les résultats de l'entreprise...
直到最后这个计划也没能得以实施,但乔布斯一直小心翼翼地持有着苹果,这让他才得以追踪研究公司每个季度销售业绩。
Son "Existing Chemicals Review Programme" (ECRP - programme d'examen des produits chimiques existants) scrute de façon systématique les produits chimiques agricoles et vétérinaires homologués antérieurement pour vérifier s'ils satisfont encore aux normes d'homologation en vigueur.
澳大利亚农用和兽用化学品国家登记局现有化学品审查方案系统地审查以往登记农用和兽用化学品,以便确定这些化学品是否仍然符合现行登记标准。
Je sais qu'après le succès de la conférence des donateurs tenue à Canberra le mois dernier, beaucoup au Conseil scrutent attentivement, et je dirais même d'un oeil critique, nos plans en matière de finances publiques.
我了解,上个月堪培拉成功举行捐助者会议后,许多安理会成员正密切地——我敢说以挑剔眼光——关注着我们公共财务方面规划。
Il scrute également la presse pour savoir dans quelle mesure les connaissances et les informations qu'il produit sont reprises dans les grands médias; il a ainsi recensé 3 000 articles sur les activités qu'il appuie pour la période couverte par le PFP.
妇发基金还追踪其制作资料被主流媒体采用程度。
Parmi les mesures adoptées, mentionnons entre autres l'adoption de lois anticorruption très strictes; la création d'observatoires de la corruption et d'organismes qui scrutent les biens déclarés; la restructuration des institutions judiciaires et des autorités de police; et le renforcement des capacités des organismes de faire des enquêtes, de rassembler des données et de partager leurs connaissances.
通过严厉反腐败法律;建立反腐败、资产申报以及联合监察机构;改革司法和执法机构;增强各机构调查、数据收集和资讯分享能力。
La situation tragique vécue en Sierra Leone, la nécessité de mieux protéger les communautés et les individus, y compris le personnel des Nations Unies et le personnel humanitaire, et donc de mieux répondre à ces nouveaux défis que pose la sécurité, ne sont pas étrangères à notre volonté commune de scruter l'action du Conseil pour le rendre davantage capable de prévenir et de répondre de façon appropriée et à temps aux crises.
塞拉利昂发生悲惨事件、更好地保护包括联合国和人道主义人员内各社区和个人必要性以及更好地迎接新安全挑战必要性与我们调整安理会行动共同决心并不抵触,调整安理会行动是为了增强安理会预防危机和以适当方式对危机作出反应能力。
S'il est facile de cocher les engagements sur le papier - dans les rapports présentés au Forum et au secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et dans des documents de stratégies nationales tels que les plans forestiers nationaux, les programmes d'action nationaux sur les forêts et les plans d'action nationaux et stratégies pour la biodiversité - il est beaucoup plus difficile d'obtenir des informations sur la mise en œuvre effective en scrutant les législations et les politiques, et surtout les actions menées sur le terrain.
提交给联合国森林论坛和《生物多样性公约》报告等纸面上承诺和国家森林计划(森林计划)、国家森林行动方案和国家生物多样性战略和行动计划等国家战略文件编写都容易确定,但是要获得法律和政策节,特别是实地行动方面有效执行情况则困难得多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。