有奖纠错
| 划词

J'ai les pieds en compote à force de marche.

脚走伤了。

评价该例句:好评差评指正

Elle nous appelle, à force de siffler, l’autre espèce arrive…

得用地吹哨,才吸引得到另外一个品种。

评价该例句:好评差评指正

L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.

一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。

评价该例句:好评差评指正

Nous adhérons à la force de gagner des clients!

我们坚持以实赢取顾客!

评价该例句:好评差评指正

Les étoiles se rassemblent à cause de la force de gravitation.

星星因万有引而相互吸引。

评价该例句:好评差评指正

Il ne reste plus qu'à donner force de loi à ce texte.

该法案现正等待颁布成为法

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons un hommage sincère à son courage et à sa force de caractère.

我们真诚赞扬她勇气和量。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 350 enfants rattachés à la Force de défense civile ont été démobilisés.

所属350多名儿童也已登记复员。

评价该例句:好评差评指正

La loi du plus fort va céder le pas à la force de la loi.

法则必让位给法量。

评价该例句:好评差评指正

La loi de la force doit céder la place à la force de la loi.

法则必让位于法量。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettra à nos forces de se préparer à assumer la sécurité de notre nation.

这将使我们有时间进行准备,承担起我国安全责任。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu qu'à force de chercher sans rien trouver, beaucoup de ces femmes ont renoncé à être des consommatrices.

我看到过努寻找过后什么也没有找到,这群消费者中很多女士都放弃了。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettra à la Force de reconstituer son potentiel opérationnel dans la zone tampon et aux alentours.

联塞因而得以恢复其在缓冲区内和周围行动能

评价该例句:好评差评指正

En aucun cas celles-ci ne sauraient se substituer à une force de police disciplinée et composée de professionnels.

当然,民不能代替纪严明专业警察

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ces disparitions auraient appartenu aux milices phalangistes, à l'armée libanaise ou à ses forces de sécurité.

据指称,肇事军为长枪党成员、黎巴嫩军或保安

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons besoin que l'on prête une attention urgente tant à l'AMISOM qu'à nos forces de sécurité.

但是,我们需要同时紧急重视非索特派团和我们安全

评价该例句:好评差评指正

Le passage de la FMI à une force de stabilisation des Nations Unies nécessitera donc une coordination très étroite.

为此,多国临时向联合国稳定过渡需要细致协调。

评价该例句:好评差评指正

Suite aux décisions prises au sommet d'Istanbul, la SFOR passe progressivement le relais à une force de l'Union européenne.

遵循伊斯坦布尔首脑会议决定,从稳定向欧洲联盟过渡正在平稳进行。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes parvenus à recruter près de 350 000 hommes dans les forces armées et les services de sécurité iraquiens.

我们已将新招募将近35万人他们吸收进伊拉克武装和安全

评价该例句:好评差评指正

On le voit, « à force de » implique l’idée qu’après des efforts continus et répétés, on obtient un résultat.

force de 表示经过持续反复,终于可以取得或达到某个结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


inauthenticité, inauthentique, inavouable, inavoué, inboard, in-bord, inbred, inbreeding, INC, Inca,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Le comte et M. Carré-Lamadon pleuraient à force de rire. Ils ne pouvaient croire.

伯爵和迦来-辣马东先生连眼泪都笑出来。他们简直不能相信这样一件事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, à force de regarder le ciel blafard, elle s’était endormie d’un petit sommeil pénible.

此刻,由于向黯空凝视得太久,不觉打起痛苦小院来。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leur couleur avait terni à force de lavages, et ils avaient visiblement été rapiécés.

衣服都已洗得发白,有显眼补丁。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ensuite, c'est un polytechnicien qui est monté en grade à force de travail et de mérite.

其次,他是一个通过勤奋和功绩晋升技术人员。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, trempé de sueur, fumait davantage, voilà tout. Sa bouche semblait plus grande, à force de crier.

古波汗流侠背,身上热气更多。由于长时间大声喊叫,他嘴也似乎变大

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Elle serait dix fois supérieure à la force de gravité.

比重力大十倍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Crockdur s'était mis à aboyer de toutes ses forces.

牙牙对着门口狂吠。

评价该例句:好评差评指正
Petit Malabar

Hé, les atomes, je comprends mieux pourquoi il faut chaud chez vous, à force de gigoter comme ça.

诶,原子们,我现在知道,为什么你们这里很热,因为你们不停地动来动去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais à force de sillonner le monde, eh bah ça fait du bien de faire escale au port.

在周游世界过程中,偶尔能停靠在港口真是太好

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Une lignée de rois qui, à force de conquête, va former l'un des plus grands empires du monde.

一系列国王,通过征服,将打造世界上最伟大帝国之一。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Ça se dissocie un peu comme ça mais n'ayez pas peur, à force de remuer ça redevient lisse.

它有点像那样,但不要害怕,通过搅拌,它又变得光滑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Vous ne finissez pas par vous habituer à elle, à force de vivre sous le même toit ?

“她跟你住在同一幢房子里,你还没有习惯她吗?”

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Lorsque les enfants se virent seuls, ils se mirent à pleurer de toute leur force.

当孩子们意识到就剩下自己时候,始放声大哭。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En fait à force de ne jamais recevoir ou très peu d'encouragements, la personne voudra aller ailleurs tout simplement.

事实上,由于从来没有或是极少得到鼓励,他只想离这个公司。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

On va s’abrutir, à force de leur parler.

和他们说话我们会被惊呆

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

Ensuite, à force de chauffer, ça devient un caramel.

然后,通过加热,它变成焦糖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

C'est lourd, à force, de porter caddie par caddie.

- 用购物车搬运购物车很重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Michel s'échine à préserver cette race primitive qui, à force de croisements, se raréfie.

米歇尔努力保护这种原始品种,通过杂交,这种品种变得越来越稀有。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Les impôts sont devenus lourds, trop lourds, à force de s’accumuler depuis de nombreuses années.

税收已经变得沉重,太重,因为积累很多年。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant Ye Zhetai garda la tête haute, soutenant à la force de son maigre cou le pesant couvre-chef.

但叶哲泰仍昂着头,用瘦弱脖颈支撑着那束沉重钢铁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


incapacitante, incapacité, incarcération, incarcérer, incardination, incardiné, incarnadin, incarnat, incarnatdin, incarnate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接