有奖纠错
| 划词

Il y a dans son bleu des nuées tordues en écheveau ou pareilles à des quenouilles...On dit que "le temps file ".

那蓝色天空上,乌云扭曲成束,就像卷羊毛……人们说这“老天爷编织”。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité et tous les Membres de l'ONU n'ont pas de tâche plus importante que celle de dénouer cet écheveau de contradictions.

安全理事会和联合国各成员要完成最重要任务,莫过于解开这一错综复杂矛盾网。

评价该例句:好评差评指正

Il est légitime de demander aux plaignants, en particulier dans la situation confuse créée par leurs nombreuses actions, de faire quelque chose pour contribuer à démêler l'écheveau.

特别们提出许多重复诉讼所造成混乱情况下,诉讼人对此必须负起一部分任。

评价该例句:好评差评指正

C'est en 1906 que le Dr Alois Alzheimer a identifié les deux manifestations de la maladie qui porte aujourd'hui son nom : les "plaques" et les "écheveaux".

1906年,爱罗斯˙阿兹海默记录了两种症状:斑块和纠结。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les participants au Forum ont souligné les dangers et les complications liés à une multiplication telle des accords que ceux-ci en venaient à former un écheveau inextricable.

然而,与会者也提请注意“意大利面碗(spaghetti bowl)”格局可能带来危险和复杂性。

评价该例句:好评差评指正

Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les États Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.

主席先生,我向你保证,我们将同所有会员国密切合作,以便早日就我们必须审诸多问题各个方面作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.

气候变化、能源、经济发展和千年发展目标非常紧密地交织一起,从长远讲,我们不可能伤其一而不动我们对繁荣与和平共同渴望之其余。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.

鉴于投资条例网日益复杂以及投资争端可能给发展中国家造成严重后果,贸发会有关此种争端工作十分重要,而成立投资定问题专家组一个好主意。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


apponter, apponteur, appoplexie, apport, apporter, apporteur, apposer, appositif, apposition, appositive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Sur des perches partant du haut des greniers, des écheveaux de coton séchaient à l’air.

阁楼里伸出去竿子上,晾着棉线。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Sur des perches partant du haut des greniers, des écheveaux de coton séchaient à l'air.

阁楼里伸出去竿子上,晾着棉线。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

En la regardant, on aurait cru voir une créature monstrueuse faite d’énormes blocs de métal et d’un écheveau de tuyaux réfrigérants cryogéniques.

看上去个由巨大金属块和乱麻超低温制冷剂管道组成怪物。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'approche des élections fut le fil qu'il n'eut qu'à suivre pour retrouver l'écheveau de la subversion.

选举临近他找到颠覆线索所必须遵循线索。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’heure sonna à propos. Elle coupa court à Plus Souvent. Il est probable que sans elle la prieure et Fauchelevent ne se fussent jamais tirés de cet écheveau.

那口钟敲得正凑巧。它下打断了关于出出进进争执。如果没有它,院长和割风就很可能辈子不清

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. À chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.

他们已经晕头转向,连老工人认不出路来了,面前交叉巷道好像乱线头。每到个岔路口,他们犹豫不决,停半天才能拿定主意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle pensait à peine, ses idées étaient à l’état d’écheveau brouillé dans son cerveau, elle ne parvenait à rien conjecturer, elle espérait à travers un tremblement, quoi ? des choses vagues.

她几乎不想什么,脑子里思路成了团乱麻。任何问题都无法分析,只能悠悠忽忽地心期待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


appréhension, apprenant, apprendre, apprenti, apprenti sorcier, apprentissage, appressorium, apprêt, apprêtage, apprêté,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接