Il y a de l'écho dans cette église.
这座教堂里有回音。
Avez-vous eu des échos de la réunion?
关于那个会议, 您听到什么消息没有?
Et là-bas, c'est le Mur aux échos.Allons-y écouter!
那边还有回音壁,去听一听。
Elle était inquiète en raison de l'éloignement et de l'écho des événements qui s'y déroulaient.
她因为听到一些件传闻,又离得远,所以很担心。
Malheureusement, cette année-ci, ces efforts n'ont pas suscité l'écho nécessaire.
遗憾是,今年这些努力没有得到应有回应。
Cette proposition n'a pas trouvé d'écho dans la communauté des donateurs.
这项建议没有得到捐助各方赞。
Cette renaissance du droit international humanitaire a trouvé son écho dans la Déclaration du Millénaire.
《千年宣言》反映出国际人道主义法重新引起人注意。
Mon collègue, M. Otunnu, a fait écho à ces paroles un peu plus tôt.
奥图努先生此前响应了这些说法。
Nous avons la certitude que notre appel trouvera un écho favorable à l'Assemblée.
相,呼吁将得到大会积极回应。
Les médias norvégiens se sont faits l'écho d'allégations analogues au même moment.
挪威媒体时也提出类似指控。
Le Corps commun a également reçu des échos favorables de la part des États Membres.
联检组还收到了会员国积极反馈意见。
Ma délégation se fait l'écho de cette vue.
国代表团完全意这个观点。
Selon un intervenant, le texte de l'article devrait faire écho à ce point.
有人希望看到这点在条款草案中得到适当反映。
Ces réflexions pourraient, demain, recevoir un écho plus vaste au sein des Nations Unies.
希望,想法将在联合国内部获得更加广泛响应。
Le Dépositaire se fait l'écho de la Cour internationale de Justice.
保存国赞国际法院立场。
Nous nous réjouissons que la Convention fasse écho à un grand nombre de nos vues.
《公约》具体地反映了许多代表团观点,对此表示欢迎。
Cette proposition n'avait pas trouvé d'écho dans la communauté des donateurs.
Deux initiatives importantes récentes faisaient écho au contenu du rapport sur l'Afrique.
目前两项重要倡议反映出非洲报告内容。
Des commentateurs locaux se sont faits l'écho de ces préoccupations.
本地论者对这些关注亦有感。
Jour après jour, nous entendons des échos de crimes de plus en plus graves.
日复一日听到是关于日益严重罪行报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui êtes-vous... qui êtes-vous... qui êtes-vous... répondit l'écho.
“你们是什么人… 你们是什么人… 你们是什么人… ”回音又回。
Je suis seul... je suis seul... Je suis seul... répondit l'écho.
“我很孤独… 我很孤独… 我很孤独… ”回音又回着。
Madame de Sévigné mène une vie mondaine dont elle se fait savoureusement l'écho.
赛维涅女士过着上流社会的生活,而且她过的津津有味。
Vous allez couper les échos de toute façon ?
你们会把不好的剪掉吧?
Vous pouvez également vous synchroniser à vos échos.
您还可以对再现的复品进行同步。
Il existe un grand nombre d'échos et mille manières de s'en servir.
有大量的复品和各种各样的使用方法。
Flaubert l'a construit comme un jeu d'échos.
福楼拜将它打造成一个回声游戏。
La déflagration de cet engin d'enfer dans le paradis micronésien a un écho énorme.
这个地狱般的导弹在密克罗尼西亚天堂岛的爆炸产生了巨大的回响。
Une transformation qui fait écho à ce qui se passe alors dans la réalité.
这个转变与现实中正在发生的事情相呼应。
Les quatre canons se faisaient lugubrement écho.
这四门炮相互间的回声都凄厉哀怨。
Ils sont morts et entendre des échos de leur voix ne les fera pas revivre.
“他们死了,听他们的回声并不能让他们回来。
Non. Si mes prévisions sont exactes, nous recevrons un écho puissant comme… un écho inimaginable.
“不,如果我的猜想是正常的,将收到极强的回波,强得… … 难以想象。
Oui, vraiment froid, fit Wang Miao, en écho.
“是。真冷”汪森附和。
Prenez ce qui vous parle, ce qui fait écho chez vous, ce qui va vous servir.
比如有人和你们说话,让你们产生共鸣,它就是来服务你们的。
Freillez-vous un chemin en créant des échos qui vous serviront de plateforme pour traverser les gouffres.
通过作复品来扫清路,将其作为扩越障碍的平台。
Les échos que vous aurez mémorisés vous seront d'une aide précieuse.
您所记住的复品将有很大的帮助。
Grâce au sceptre de Tri, vous pourrez créer des répliques d'objets qu'on appelle échos.
多亏了妖精托力,您可以复这个世中的各种物品。
Leurs cris qui s'étaient répercutés en écho dans le couloir avaient rendu le troll fou furieux.
喊声和回音似乎把巨怪逼得发狂了。
J’eus un instant la crainte que ces paroles ne fussent les miennes, rapportées par un écho.
我忽然又担心这是不是我自己说话的回声。
Plus exactement, ce sont leurs échos.
更确切地说,是它们的回波。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释