有奖纠错
| 划词

Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.

天气多变,阵雨时为多云。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sorti pendant qu'il y avait une brève éclaircie.

我在阴雨天暂时时候出去了。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est produit une éclaircie dans les relations entre ces deux pays.

这两国关系出现了暂时改善。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances restent encore mal éclaircies.

情况仍然不明

评价该例句:好评差评指正

Ces réponses soulèvent plusieurs questions qui demandent à être éclaircies.

这些答复提出了若干值得澄清事项。

评价该例句:好评差评指正

Il les a tous éclaircis, à partir de renseignements provenant du Gouvernement.

根据该国政府提供资料基础工作组已查明了所有案件。

评价该例句:好评差评指正

Il reprendra l'examen de la question lorsque la situation se sera éclaircie.

鉴于该地区事态发展,委员会前不会编制关于伊科观察团报告,这个问题将等待情况明后再进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, un cas a été éclairci à partir de renseignements provenant dudit gouvernement.

根据塞尔维亚和黑山政府提供资料查明了一起。

评价该例句:好评差评指正

Il a classé cinq cas comme étant éclaircis à partir de renseignements provenant du gouvernement.

工作组根据政府提供资料澄清了5起案件。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'horizon s'est sensiblement éclairci, malgré des tentatives désespérées de gangs irréductibles.

前,尽管残酷帮派绝望行径,但曙光已在地平面上隐约可见。

评价该例句:好评差评指正

Nous apprécions, Madame la Présidente, que vous ayez éclairci ce point au moment de l'adoption.

主席女士,我们对你在通过决议时作出这一明确说明表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Ce point doit être éclairci et démythifié.

必须对问题进行澄清,去掉神秘性。

评价该例句:好评差评指正

Donc cela peut être éclairci après cette séance.

因此,在这次会议之后将能够澄清这误解。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique centrale, malgré quelques éclaircies, la situation demeure préoccupante.

在中非,尽管局势有所改善,但仍然令人不安。

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe a éclairci certains points avec les responsables danois.

监测小组同丹麦官员澄清了某些事项。

评价该例句:好评差评指正

Le cas a été éclairci à partir de cette information.

根据这一资料,该案件得到澄清。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, une éclaircie laisse entrevoir une nouvelle lueur d'espoir.

今天,乌云已略消散,新希望之光得以破出。

评价该例句:好评差评指正

L'opinion selon laquelle ce point devait être éclairci a été appuyée.

与会者支持对这一点加以澄清。

评价该例句:好评差评指正

Deux cas ont été éclaircis à partir des renseignements fournis par les sources.

根据来文方提供资料,2起案件被列为已查明案件。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon politique s'est éclairci.

政治局势明了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


搭扣, 搭扣(扣住书、项链等的), 搭扣(衣服上的), 搭篱笆, 搭理, 搭卖, 搭配, 搭拼图, 搭起, 搭腔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Et le ciel de ses humeurs s’était éclairci en même temps.

苏珊的心情也好了许多。

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

Si tu vois que tu éclaircis, tu arrêtes.

如果看到您正在清理,则停止。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Par souci d'esthétique, le bleu est éclairci.

出于审美原因,蓝色被淡化了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le second profita de cette éclaircie pour prendre sa hauteur.

船副乘暂时清朗的时候,测量了太阳的高度。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans la foulée, le rouge est lui aussi un peu éclairci.

在这之后,红色也被淡化了些。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! ah ! dit-il. Eh bien, j’espère que tout est fini, éclairci, arrangé ?

“呀,呀”他说,“我切都已过去,都已澄清,妥当了结了吧。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tiens, ils annoncent des éclaircies en début de soirée ! répliqua Anthony en regardant par la fenêtre du restaurant.

安东尼着窗外,说:“哦,报上说傍晚的时候出太阳。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cela faisait comme une éclaircie dans la nuée, puis la nuée redevenait noire.

这好象乌云里片刻的晴朗,接着乌云又变成漆黑的了。

评价该例句:好评差评指正
DALF C1/C2 听力练习

1 Aujourd’hui alternance d’averses et d’éclaircies sur l’Ouest, beau temps sur le reste de la France.

,西部晴交替,法国其他地区晴好。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis se regardèrent, et un nuage passa sur les fronts qui s’étaient un instant éclaircis.

四位朋友面面相觑,他们那晴朗不久的额头又抹上层阴云。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Et nul doute qu’au milieu de cette sombre période ce conte apparut pour lui comme une éclaircie.

毫无疑问的是,在这个阴暗的时代中这个短篇小说的出现,对于他来说就像阴暂时晴朗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年10月合集

Un mariage, fait d’orages et d’éclaircies, qui va forger le tempérament de la jeune femme.

场婚姻,带来风暴和线青,造就了这个年轻的女子的性格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Au milieu du brouillard de pollution, c'est une éclaircie bienvenue.

- 在污染的迷雾中,是个受欢迎的空地。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

Dans le Centre et sur le Massif central, les pluies du matin laisseront la place à quelques éclaircies dans l'après-midi.

中部地区,中央高原,早上下,下午有暂时的晴朗。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Des espaces plus éclaircis laissaient voir l’entrée de presque toutes, ou bien un feuillage somptueux la désignait comme une oriflamme.

些比较开阔的地方,几乎可以看到通向所有各部分的道路,也可以说是每个浓密的叶丛都象面往日王室的方形红旗样,标志着通向各部分的道路。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Ce matin, ces touristes venus du Gers pour la semaine profitent d'une éclaircie.

早上,这些从热尔来了周的游客正享受着晴朗的时光。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Aquitaine et Centre. Des éclaircies et des passages nuageux, de faibles gelées le matin et des températures remontant jusqu'à 7.

晴间多云,清晨有轻微冰冻,温将回升至7度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Les Vosges et la plaine d'Alsace pourront bénéficier d'un peu de soleil grâce aux éclaircies.

由于云层变薄,孚日山脉和阿尔萨斯平原将能够享受到点阳光。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Pour les économistes, l'éclaircie pourrait vite s'assombrir.

对于经济学家来说,亮点可能迅速变暗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Sur le reste du pays, les éclaircies dominent largement.

在该国其他地区,间伐在很大程度上占主导地位。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


达成谅解, 达成默契, 达成妥协, 达成协议, 达成一项协议, 达达(主义), 达达尼尔海峡, 达达派, 达达派运动, 达达主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接