有奖纠错
| 划词

Des émeutes ont éclaté après la manif.

示威游行之后,骚动

评价该例句:好评差评指正

Des émeutes ont éclaté après la manifestation.

示威游行之后,骚动

评价该例句:好评差评指正

Alexandrie, des heurts on éclaté entre policiers et manifestants.

在亚历山暴发与示威者的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Des heurts on éclaté entre les policiers et les manifestants.

与示威者之间冲突。

评价该例句:好评差评指正

Des bagarres ont éclaté entre la police et les manifestants.

和示威者打起来。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les vitres ont éclaté sous la violence de l'explosion.

强烈的炸把所有玻璃窗都震碎

评价该例句:好评差评指正

Au moment où la guerre a éclaté, j'étais à l'université.

战争发时,我在上学。

评价该例句:好评差评指正

En août, la guerre a éclaté dans le sud du Caucase.

今年8月,在高加索战火。

评价该例句:好评差评指正

Des tirs ont ensuite éclaté et deux soldats français ont été tués.

随后发生枪战,造成两名法国士兵死亡。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux conflits ont éclaté depuis la fin de la guerre froide.

自冷战结束以来,已出现各种新的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Des conflits intercommunautaires ont éclaté dans le Sud-Soudan en mars et en avril.

3月和4月在苏丹族裔间冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le pneu a éclaté.

轮胎

评价该例句:好评差评指正

La guerre a éclaté.

战争发。

评价该例句:好评差评指正

La bombe a éclaté.

炸弹

评价该例句:好评差评指正

Au XXe siècle deux guerres mondiales ont éclaté, emportant des millions de vies humaines.

二十世纪期间两次世界战,夺去数以百万计的人类生命。

评价该例句:好评差评指正

Le 28 février de la même année, des troubles interethniques ont éclaté à Soumgait.

同年2月28日,在苏姆盖特挑起族裔间骚乱。

评价该例句:好评差评指正

Les émeutes ont éclaté lorsque la rumeur de l'accident s'est diffusée dans Bethléem.

这次骚乱是在整个伯利恒谣传攻击者被枪杀一事后发的。

评价该例句:好评差评指正

Elle a éclaté en sanglots, en disant "tout cela fait mal, très mal".

“一切都叫人痛心,叫人心里难过万分。”

评价该例句:好评差评指正

Enfin, des combats auraient éclaté entre diverses factions des groupes rebelles soutenus par l'Ouganda.

据报乌干达支持的叛乱集团中不同的派系之间也一些战斗。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les forces iraquiennes ont fait des ravages et des troubles civils ont éclaté.

此外,伊拉克军队肆毁坏财产,造成社会秩序混乱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cebaïte, Cebidae, cébiste, Cebochoeridae, cébollite, Cebrionidae, CEBTP, cebu, Cebus, cécérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Ah, c'est bien. – On a éclaté le fromage.

好。- 我们做了奶酪。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est à ce moment là que moi, j'ai vraiment percé, éclaté.

而此时此刻,我真正地突破了,爆发了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Hier, il faisait super beau et tout à coup un orage a éclaté.

昨天天好,突然暴风雨来了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc par exemple : Hier, il faisait super beau et tout à coup un orage a éclaté.

昨天天好,突然暴风雨来了。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Puis une guerre a éclaté et Marco a été enfermé dans une prison où il a trouvé un compagnon.

然后战争爆发了,马可波罗被关在了监狱里,在监狱里他找到了一个同伴。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ce n'est pas une justification, mais les affaires ont éclaté durant la crise qui a touché l'Europe ces dernières années.

并不是一个理由,但在近年来欧洲遭遇的危机中,些案例已经出现了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

C'était comme si une myriade de bulles de savon avaient éclaté devant ses yeux, dévoilant la vraie nature de la réalité.

他眼前许多绚烂的肥皂泡破了,现实露出了真面目。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Olivier : Tellement c’est éclaté, ça me fait pleurer !

太有趣了,我都哭了!

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

[Public en fond] : A la vie, t'es éclaté frère !

你在生活中是一个爆炸性的人物,兄弟!

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Si on a besoin d'huile ou de café, si on veut manger un pizza, si une ampoule à éclaté.

如果我们需要油或咖啡,如果我们想吃披萨饼,或者如果一个灯泡破

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Bon, c'est super. Parce que quand la pop a éclaté, on a vraiment des pièces qui sont jolie à présenter.

好,太好了。因为当样的流行被明示的时候,我们着实提供了精美的“作品”。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira s'est moquée de moi, elle a éclaté de rire et, pourtant, je ne voyais rien de drôle dans ce que je venais de lui raconter.

凯拉对我大肆嘲笑,甚至笑出声来。我却觉得刚才自己所讲的一点都不好笑。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Voilà, donc tous les popcorn ont bien éclaté.

所爆米花都爆破了。

评价该例句:好评差评指正
尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

On a dû arrêter l'expérience quand la bouteille a éclaté.

后来我们不得不停止了实验,因为圆肚瓶爆炸了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

C'est à ce moment que les bruits d'une dispute ont éclaté chez Raymond.

就在时,我们听见莱蒙屋里打起来了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce cri venait du côté même où la détonation avait éclaté, à moins d’un quart de mille.

呼救声正是从枪声那边来的,还不到半公里路远。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, chacun s’étant mis à l’écart pour le cas où elle aurait éclaté, l’étoupille fut enflammée au moyen d’une longue corde.

由于怕发生爆炸,大家都站得远,然后用一根长绳子拉火。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Si Marius eût été Courfeyrac, c’est-à-dire un de ces hommes qui rient dans toutes les occasions de la vie, il eût éclaté de rire quand son regard tomba sur la Jondrette.

假使马吕斯是古费拉克,就是说,是个能在生活中随时发现笑料的人,见了容德雷特婆娘的模样就一定会忍俊不禁。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dans ce travail d’étranglement, les bois éclatés, déchirés, devenaient un péril, menaçaient de lui scier la chair, de l’enfiler au passage, à la pointe de leurs échardes, aiguës comme des épées.

种挤人的地方,劈折断的坑木变成了一种威胁,一不留神就要划破肉皮,那些刺刀般锋利的木刺几乎要把他戳透。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

En effet, les structures familiales traditionnelles ont éclaté et les « grandes familles » réunissant plusieurs générations sous le même toit, et où les anciens avaient encore un rôle actif, disparaissent progressivement.

事实上,传统的家庭结构已经崩,老人在几代同堂的“大家庭”还有重要地位的情况已经逐渐消失。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cédrière, cédrine, cédrisite, cédrol, cédron, Cedronella, cédronine, Cedroxylon, Cedrus, cédulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接