有奖纠错
| 划词

Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.

这个演员隐没了两年。

评价该例句:好评差评指正

Sa popularité connaît une éclipse.

名望下降了。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.

沉湎于一个被歪曲过去而使我们对更光明希望蒙上阴影,我们感到这是可悲

评价该例句:好评差评指正

Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.

米特里离开了乐队,多米尼克也于90年代初期离开了,只剩下兄弟俩孤单坚守着。

评价该例句:好评差评指正

Dans maints pays en développement, le fardeau de la dette éclipse la fourniture de services sociaux de base.

在许多发展中国家,偿还外债给提供基本社会服务笼罩了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.

绝不能让目前危机阴影笼照在我们寻找使和平进程返回轨道努力之上。

评价该例句:好评差评指正

La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.

最近,人们谈论最多,想必是本世纪持续时间最长日全食了。周三,它是亚洲大部分区陷入了一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正

Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.

从爱丁堡12月21日周二月食中可以看见,太阳、球和月球在同一轴线上相遇了。

评价该例句:好评差评指正

Pour notre peuple, c'était une éclipse de liberté.

对我们人民而言,那是自由消失。

评价该例句:好评差评指正

L'accumulation des armes et des dépenses massives de « défense » éclipsent complètement la multiplication des efforts visant à régler les causes sous-jacentes de la pauvreté et de l'instabilité.

集结武器和所谓防御上重大开支使消除贫穷、动荡和不稳定根源全面努力蒙上了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lorsqu'un géocroiseur entre en collision avec la Terre, il peut en résulter de terribles destructions, qui éclipsent celles causées par les catastrophes naturelles que nous connaissons mieux.

但是,当出现近天体撞击时会造成可怕灾难,其破坏程度之大使得由更为人所自然灾害造成破坏相形见绌。

评价该例句:好评差评指正

Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.

时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.

在北部,印度教徒大量聚集到恒河边上,并把身体浸在水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano nous préoccupe d'ailleurs beaucoup, car l'escalade de la violence au Libéria éclipse les succès récemment remportés en Sierra Leone.

次区域目前局势确实令人关切,利比里亚境内暴力升级,使塞拉利昂境内最近成功暗然失色。

评价该例句:好评差评指正

L'Université Stanford avait installé des moniteurs dans les régions proches ou situées dans la bande de totalité et coordonné, durant l'éclipse, la collecte des données entre les sites SID et AWESOME.

斯坦福大学在全日食附近区或经过区放置了监测器,在电离层扰动和AWESOME站点之间协同活动,收集日食发生期间数据。

评价该例句:好评差评指正

Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.

还必须发展安全理事会职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构责任。

评价该例句:好评差评指正

Même si on avait fait état d'une « lassitude des réformes », personne n'avait dit craindre que la poursuite des discussions sur la réforme du Conseil éclipse ou compromette d'autres efforts de réforme.

虽然有人提到“对改革感到疲倦”问题,但无人担心继续讨论安全理事会改革问题会危及其他改革努力或令其失色。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.

我国代表团对伊拉克持续暴力十分关切;那里暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建努力都大为失色。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.

但是,她关切是不应让对妇女暴力问题掩盖提高妇女位委员会议程上其他重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.

然而,我担心是,竞选活动杂音和交战季节将会吸纳这么多能量和注意力,而给积极趋势蒙上阴影,并影响现已发展起势头。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出票, 出票人, 出品, 出圃, 出妻, 出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

La nuit, regarder une éclipse lunaire sans protection ne te causera aucun mal.

,观看没有保护的月食不会对你造成任何伤害。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais au fait… qu’est-ce qui se passe exactement, lors d’une éclipse?

但是话说日食过程中究竟发了什么啊?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais il existe aussi des éclipses partielles dans lesquelles le Soleil n’est pas caché à 100%.

但是也存在日偏食,这种情况下太阳不会被100%遮住。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Pourtant, il est rare d’être témoin d’une éclipse.

然而,目睹日食可不常见。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Une éclipse solaire confirme ses calculs en 1919.

1919 年的一次日食证实了他的计算。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De tout ce mouvement, Jean Valjean ne perçut rien sinon l’éclipse de la lanterne, qui se retourna subitement.

这一切,除了灯笼忽然转消失外,冉阿让一无所知。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Qu'il est dangereux pour les yeux de regarder une éclipse?

看日食对眼睛有害?

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Les éclipses de Soleil, ce sont des phénomènes rares.

天食,这些都是罕见的现象。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cet alignement correspond effectivement à celui d'une éclipse.

这种排列方式与日食的排列方式相吻合。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Cette disparition de la nuit fit l’effet d’une éclipse.

和白昼相比,那简直是黑夜。黑夜消失,却逢日蚀。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Vrai! Mais pas toujours. Tout dépend de l'éclipse que tu observes.

真的!但也不一定。这一切都取决于你所看的日食。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神》法语版

Dehors, on entendit des hurlements d'angoisse. Un garde rapporta qu'une éclipse lunaire était en cours.

外面有不安的喧哗声,侍卫报告发了月食。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À cela rien à dire. Les peuples comme les astres ont le droit d’éclipse.

对于这种情况无话可说。人民和星宿一样,有权暂时隐没。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Numéro 1: regarder une éclipse est dangereux pour les yeux, vrai ou faux?

看日食对眼睛有危害,是真是假?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tout est bien, pourvu que la lumière revienne et que l’éclipse ne dégénère pas en nuit.

一切都很好,只要光明重现,只要暂时的隐没不要退化成黑夜就是了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Si l’alignement est parfait, on assiste à une éclipse totale du Soleil.

如果排列完美,就会出现日全食。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(

En effet une éclipse totale de Lune sera visible de l'Europe, de l'Afrique et de l'est de l'Amérique.

实际,月食可以在欧洲、非洲和美洲东部观测到。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

" Si le soleil, la lune et la Terre sont alignés, pourquoi n'assistons pas à une éclipse ? "

" 如果太阳、月亮和地球是一致的,为什么我们没有看到月食?"

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Au maximum, on a sept éclipses par année.

最多一年有七次天食。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’avais prévu, se disait-il avec amertume, son amour s’éclipse devant le bonheur de recevoir un roi dans sa maison.

“我早料到了,”他想,深感痛苦,“碰在家里接待一位国王这样的幸福,她的爱情就无影无踪了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出射波, 出射的, 出射点, 出射光瞳, 出射剂量, 出射角, 出射线, 出身, 出身<书>, 出身卑贱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接