有奖纠错
| 划词

Il fait un vent à écorner les bœufs.

刮狂风。

评价该例句:好评差评指正

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺家庭里,个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成个坏个流氓,个无赖了!

评价该例句:好评差评指正

Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

被调查百分之五十四认为这个案件很严重因为在很大程度上破坏了法国外交影像。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


larynx, las, las!, lasagne, Lasalle, lascar, lascif, lascivement, lasciveté, lasciveté/lascivité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le petit héritage, que Poisson tenait en réserve, dut être rudement écorné.

布瓦松积攒下那笔小小遗产,不得不为此消耗了许多

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Avec beaucoup d'autodérision, l'actrice s'amuse à écorner son image.

这位女演员经常自嘲,喜欢损害自己形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Mais la suspension temporaire après des cas de thrombose a écorné l'image du groupe anglo-suédois.

- 但血栓事件临时停赛损害了英瑞集团形象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Un virage qui écorne profondément son image.

个深深损害其形象转变。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Une image bien écornée par des polémiques sur leurs conditions de vie et de travail.

幅因有关其生活和工作条件议而受到严重损害形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Son image d'homme tout-puissant était écornée.

作为全能男人形象被玷污

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺家庭里,若是个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成个坏人,个光棍,个游子弟!

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Les amoureux ont du mal à encaisser cet échec, image du couple parfait à qui tout réussit est sacrément écornée.

这对恋人难以承受这次失败,原本被视为完美无缺、事事成功情侣形象受到了严重损害

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Il les rangea, veillant à ne pas écorner la photo jaunie de Tomas qui les accompagnait, et sourit en refermant le tiroir de sa commode.

小心地将信放进柜子抽屉里,生怕折到里面发黄托马斯相片。最边微笑,边关上抽屉。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, qu’on fasse mettre des chevaux à la mienne ; elle est un peu écornée par le voyage, mais n’importe.

“那么叫们把马套到我车子上来好了,”阿尔贝说道。”我车子坐起来虽然并不十分舒服,但那也没关系了。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

L'image de ce sport depuis quelques temps est écornée par des scandales de combats truqués, de violences entre lutteurs et de liens avec la pègre.

段时间以来,这项运动形象因固定打架、摔跤手之间暴力以及与黑社会联系等丑闻而受损

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Hier soir, l'image du football a encore été écornée par ceux qui sont censés l'aimer.

昨晚,足球形象再次被那些本该热爱它玷污了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ils manquent parfois un peu d'éclat, sont écornés, usés, et pourtant, les jouets d'occasion se font une place de plus en plus grande dans nos rayons.

- 它们有时缺乏点光泽, 有折角磨损,但二手玩具在我们货架上占据位置越来越大。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chacun reprit ses deux sous dans la vieille soucoupe écornée où il les avait mis ; puis l’assemblée se remua en masse et fit un quart de conversion vers le feu.

各人从缺角旧碟子内把两个铜子赌注收起,齐走到壁炉前面,谈会儿天。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

De quoi écorner l'image de ses missions qui portent les noms de Poséidon, Indalo et Thémis, ceux du dieu des mers, de la chance et de la justice.

些东西玷污使命形象上面有波塞冬、印达洛和忒弥斯名字,那些海洋之神、运气和正义之神。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Chacun reprit ses deux sous dans la vieille soucoupe écornée où il les avait mis. Puis l'assemblée se remua en masse et fit un quart de conversion vers le feu.

每个人都从放它们碟子里拿出两颗苏斯。然,集会者们搅动起来,把四分之精力转向火堆。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussitôt le brick envoya un second boulet sur le poste que trahissait la fumée des armes à feu, mais sans autre résultat que d’écorner quelques roches.

船上立刻对准冒烟地方又开了炮,但还是和刚才样,只是把岩石粉碎

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le soir, la troupe campa à cinq milles au delà du lac Lonsdale, entre le mont Drummond qui se dressait au nord, et le mont Dryden dont le médiocre sommet écornait l’horizon du sud.

晚上,旅行队在离龙斯达湖五公里地方宿营,两边是山:北边高耸着德朗蒙山,南边是德利登山。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le ciel se vidait avec un grand bruit de casse en bourrasques dévastatrices et le Nord dépêchait des ouragans qui écornèrent les toits, démolirent les murs et déracinèrent les dernières souches des plantations.

天空空旷,在毁灭性阵风中发出巨大破损声,北方飓风使屋顶凹陷,墙壁被拆除,种植园树桩被连根拔起。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors, le sens de cette information, qu'on apprend sur RFI, est aisément compréhensible : le budget de l'État va être écorné, c'est-à-dire moins important qu'il ne l'aurait été si l'aide internationale ne s'était pas arrêtée.

因此,我们从 RFI 上了解到信息含义很容易理解:国家预算将受到削弱也就是说,如果国际援助运动没有停止,国家预算重要性就会降低。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lasque, lassalite, Lassalle, lassant, lassé, lassénite, lasser, lasserie, Lasserre, lassis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接