有奖纠错
| 划词

Elle écrase des fruits dans le fouloir.

她用压榨机榨水果。

评价该例句:好评差评指正

Cet immeuble écrase tous ceux qui l'entourent.

座大楼使得周围的房屋全都显得矮小了。

评价该例句:好评差评指正

Un paysan écrase les grosses mottes avec une herse .

农民用耙把大土块压碎。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le cas lorsque l'État écrase la révolte.

国家成功地镇压了反叛的情况即如此。

评价该例句:好评差评指正

Les fruits s'écrasent en tombant.

果子落下来摔烂了。

评价该例句:好评差评指正

Le moment n'est-il pas venu de soulager l'Afrique du lourd fardeau de la dette qui l'écrase?

道现在不应该超越目前主要行动的局限而作出明确承诺,解除目前压迫非洲的外债负担吗?

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit continuer de coopérer à l'allégement du fardeau qui écrase les pays africains surendettés.

国际社会应当继续进行合作,减少对债台高筑的非洲国家产生深刻影响的负担。

评价该例句:好评差评指正

Un avion de diplomates s'écrase dans la jungle, il y a trois rescapés, un Français, un Américain et un Belge.

话说架飞机坠毁在个热带丛林里面,飞机上个法国人,个美国人跟个比利时人幸免于

评价该例句:好评差评指正

Ils écrasent les bâtiments religieux, les écoles et les théâtres, et prennent souvent l'avantage sur les immeubles du pouvoir étatique.

的声势盖过了宗教建筑物、学校戏院,成功地与国家机构相竞争。

评价该例句:好评差评指正

Pour certains, ce terme évoque immanquablement le spectre d'un gouvernement mondial, monstre bureaucratique centralisé qui écrase les droits des peuples et des États.

语仍然使些人联想到世界政府的形象,联想到中央集权的官僚庞然大物践踏人民国家的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les journaux ne cherchent pas une balance entre RESPONSABILITE de la société et le profit, le profit écrase la RESPONSABILITE avec une grande prépondérance.

媒体在社会责任与赢利之间,没有找到平衡点,赢利以绝对优势压倒社会责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également prêts à envisager l'impact des droits de tirage spéciaux en vue d'éliminer l'instabilité et les déséquilibres financiers qui écrasent le monde en développement.

还准备审议发行特别提款权的影响,以期消除发展中世界普遍存在的不稳定金融失衡现象。

评价该例句:好评差评指正

Puis l’oiseau arrive en volant très vite, en faisant des loopings dans l’air, si vite qu’il s’écrase sur un cocotier !

接着,鸟儿飞了过来,边飞边在空中翻着筋斗,可是它飞得太快了以至于头撞上了椰子树。

评价该例句:好评差评指正

Une trentaine d'autres États auraient une population supérieure - entre 10 et 30 millions - mais ils se placent à côté de voisins plus peuplés, qui les écrasent.

还有约30个国家名义上人口更多,在1千万到3千万之间,但它被夹在使其相形见绌的更大邻国之间。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque de progrès exponentiels en matière de technologie et d'interdépendance, le pouvoir économique et politique dominant a tendance à se manifester comme une force de domination culturelle qui écrase les sociétés vulnérables et faibles.

个技突飞猛进、相互联系日益增强的时代,有种趋势是:占主导地位的经济政治大国表明自己是压倒弱势社会的文化主宰力量。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas lorsque des terroristes détournent des avions et les écrasent contre des bâtiments ou lorsqu'ils font exploser une bombe dans des gares ou à des arrêts de bus, ou encore lorsqu'ils répandent des gaz nocifs dans des métros.

种权利在恐怖分子劫持飞机以撞毁建筑时,或爆炸火车站或汽车站时,或在地铁中放毒气时不存在。

评价该例句:好评差评指正

Un peuple qui écrase un autre peuple ne peut se considérer lui-même comme libéré de toute entrave; il se met incontestablement dans la dialectique du maître et de l'esclave, dialectique qui asservit, en fin de compte, les deux partenaires de cette relation.

个民族压迫另个民族不能被看作是消除了切限制;它必然将自己置于主人与奴隶的关系中,种关系最终不仅限制了奴隶,而且也限制了主人。

评价该例句:好评差评指正

M. Michael Zammit Cutajar, Secrétaire exécutif de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC), a insisté sur le fait que la mondialisation dans une société ouverte pouvait constituer la marée qui permet de mettre à la voile, au lieu d'être une vague déferlante qui écrase tous ceux qu'elle emporte.

《联合国气候变化框架公约》(《气候变化公约》)执行秘书Michael Zammit Cutajar强调,处在个开放的全球社会中的全球化可提供个张帆启航的浪潮,而不是淘汰处在其中者的狂风恶浪。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, il a été recommandé à la communauté internationale de continuer de coopérer à l'allégement du fardeau qui écrase les pays africains surendettés, en particulier les pays les moins avancés (PMA).

联合国非洲发展新议程中期审查报告建议,国际社会继续进行合作,解决非洲重债国家以持续的债务负担,特别是最不发达的国家的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Pendant 60 ans, la vision, les valeurs et les principes consacrés par la Charte des Nations Unies ont guidé notre Organisation qui demeure notre dernier et notre meilleur espoir - à une époque où de nouveaux dangers apparaissent - pour trouver des mesures pratiques qui allègeront les lourds fardeaux qui écrasent des peuples épris de paix : maladies infectieuses, terrorisme, armements et retombées des essais d'armes nucléaires.

来,《联合国宪章》主张的愿景、价值观原则指导着本组织,在个不断出现新危险的时代,本组织是我找到切实措施的最后、最佳希望,些措施将减轻传染病、恐怖主义、军备核武器试验散落物对热爱平的各国人民造成的沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


petit-bourgeois, petit-cousin, petit-déjeuner, petite cuillère, petite Ourse, petite vérole, petite-bourgeoi-se, petite-fille, petitement, petite-nègre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Donc moi non, je ne l'écrase pas.

所以呢,就不们压碎。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ah ! voilà que ça m’écrase ! cria le vieillard.

“呀!被压死了!”那老人喊着说。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Je ne vois pas que ça s'écrase complètement.

看着完全塌

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

32 secondes plus tard, le zeppelin s'écrase, dévoré par les flammes.

32秒后,齐柏林飞艇坠毁,被火焰吞噬。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais c’est vrai que quand un avion s’écrase, il n’y a quasiment jamais de survivant.

可是当飞机坠毁时,几乎从未有幸存者。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Parce que quand on tape dessus, vous voyez, il s'écrase pas, il est ferme.

就算们拍打也不,很结实。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Les enfants seuls écrasent leur nez contre les vitres.

只有孩子们鼻子贴在玻璃窗上往外看。”

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Comme ça la peau s'enlève plus facilement en fait comme on l'écrase comme ça.

大蒜被压成这样,因此更容易去蒜皮。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Ça lui sert à endormir la plaie afin d'éviter qu'on l'écrase alors qu'il s'y trouve encore.

这可以让伤口麻木,以免在还在的时候被人拍死。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Voilà je les écrase et je les sèche.

们碾碎和晾干。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(泰

J’écrase les citronnelles, puis je les coupe en tronçons.

柠檬草压碎,然后们切碎。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝

J’écrase les gousses d’ail, je les épluche, je les hache.

蒜瓣压扁,剥皮,切碎。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝

J’écrase les jeunes pousses de bambous avec le pilon du mortier.

竹笋用研钵的杵压碎。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Ensuite, je vais rajouter de l'ail, et, même chose, on écrase.

接下来,要加入大蒜,还是一样的,需要将碾碎。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Forcément, quand on en écrase une, ça se sent... Avec le nez !

必然地,当们踩死一只,闻到...遮住鼻子!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La manœuvre réussit et le nombre écrase rapidement les soldats d'Albinus.

他们成功了,人数迅速碾压了阿尔比努斯的士兵。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu l'écrases On est des bonhommes ou on n'est pas des bonhommes? !

踩死们还是不是男人?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De son pied, il écrase la mâchoire inférieure du monstre.

他用脚压碎了怪物的下颚。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝

J'écrase les gousses d'ail puis je les épluche.

大蒜瓣压碎,然后们剥开。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南

J’écrase les 4 gousses d’ail Je les épluche

4个蒜瓣碾碎,剥开们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pétrarquiste, pétré, Petrea, pétrée, pétréfactologie, pétrel, pétreuse, pétreux, pétri, pétrifiant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接