有奖纠错
| 划词

Ce nouveau genre de vie l'a épanouit.

这种新生活使精神焕

评价该例句:好评差评指正

Les enfants s'épanouissent sous la sollicitude du Parti.

儿童们在党关怀下茁壮成长。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq que nous voulons est l'Iraq de l'individu qui s'épanouit.

我们希望看到克是一个由富于创新精神个人组成克。

评价该例句:好评差评指正

Un bon mot épanouit leurs visages.

一句妙语使他们喜笑颜开。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants s'épanouissent dans la confiance.

孩子们在信任氛围中自由成长。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également fait s'épanouir nos imaginations.

它们还点燃了我们想象力。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les religions et les cultures pourront s'épanouir.

这将使宗与文化得以繁荣展。

评价该例句:好评差评指正

Elle fournit un environnement épanouissant où ils peuvent se développer.

家庭提供一个养环境,儿童可以在这种环境中展。

评价该例句:好评差评指正

Le bonheur épanouit le cœur.

幸福使人心花怒放。

评价该例句:好评差评指正

Une paix durable ne peut s'épanouir en l'absence d'un développement durable.

没有可持续展,就不能实现持久和平。

评价该例句:好评差评指正

De cette manière, les hommes peuvent accéder à la liberté véritable et s'épanouir.

以此方式,人才能够实现真正自由并兴旺

评价该例句:好评差评指正

Une enfance déséquilibrée ne peut assurer la formation d'une personnalité normale et épanouie.

童年绝不可能形成正常和健全个性。

评价该例句:好评差评指正

D'aller brûler des voitures. C'est divertissant, épanouissant et ça fait oublier le stress de la journée.

第一,出去烧汽车。这足够消遣,能充分挥你才华,忘记一天压力。

评价该例句:好评差评指正

Pour que la paix et la stabilité s'épanouissent, la bonne gouvernance est une nécessité.

和平与稳定要想扬光大,善政是一个必要条件。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas agir maintenant nous priverait d'un avenir prospère et d'épanouisse-ment de ce potentiel humain.

如果现在不采取行动,我们将失去繁荣未来和人类潜力挥。

评价该例句:好评差评指正

Les extrémistes s'épanouissent dans un environnement où des millions de personnes souffrent injustices et indignités.

极端分子存在于一个千百万人失去正义和尊严环境中。

评价该例句:好评差评指正

Les collections archéologiques du Musée de Bagdad retracent les civilisations successives qui se sont épanouies en Mésopotamie.

巴格博物馆考古收藏是相继在美索不米亚平原繁荣不同文明见证。

评价该例句:好评差评指正

L'un des principaux aspects de ce travail consiste à faire en sorte que les femmes s'épanouissent pleinement.

确保妇女实现其人充分潜力,是这一工作重要方面。

评价该例句:好评差评指正

Certains ne demandent pas à être promus, mais à changer de poste pour avoir un travail plus épanouissant.

有些人不要求晋升,但希望转到更有作为岗位。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes peuvent s'épanouir et suivre leurs aspirations dans tous les domaines de la vie sociale.

她们能在所有社会生活领域挥才能和实现理想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地貌演变学, 地梅豆属, 地霉属, 地冕, 地面, 地面标高, 地面不平度, 地面的凹凸不平, 地面的高低不平, 地面的裂缝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un gai soleil pénétrait les feuilles fraîches épanouies et toutes lumineuses.

一道欢快阳光正穿过那些通明透亮树叶。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tous les falbalas possibles s’épanouissaient splendidement autour d’elle.

她四周是应有尽有衬裙花边,就象盛开花朵一样。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Quand la Nymphoïde indica - ou faux nénuphar - s’épanouit, il est 8 heures.

当籼稻 - 或假睡莲 - 开花时,是 8 点钟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a on ne sait quelle aurore dans la vieillesse épanouie.

在喜气洋洋老年有着一种无以名之曙光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Avec la foi en sa beauté, toute l’âme féminine s’épanouit en elle.

对她自己美貌有了信心以后,女性灵魂便在她心中整个儿开了花。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Journaliste : C'est génial d'assumer et d'être à ce point effectivement épanouie et... et heureuse dans ce rôle !

其实能接受这一点很好… … 而且当上祖母也很幸福!

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Aux heures de loisir , on cueille les tiges épanouies des plantes du rivage et les herbes fleuries.

闲攀蓼穗蒹葭草。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le cœur, replié sur lui-même, se creuse, ne pouvant s’épancher, et s’approfondit, ne pouvant s’épanouir.

被压抑了心,它无法扩展,便向内挖掘,无法开放,便钻向深处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le visage du vieux Dantès s’épanouit.

老唐太斯脸上顿时展开了笑容。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En ce moment, de grands éclairs blanchâtres s’épanouissaient au-dessus de l’île et dessinaient en noir les découpures du feuillage.

这时候,闪电照亮了黑暗森林,也照亮了整个海岛。

评价该例句:好评差评指正
地球一分钟

La fougère peut même s'épanouir sur un revenu photosynthétique insuffisant pour la progéniture de la plupart des arbres.

蕨类植物甚至可以利用对于大部分树后代而言不足够光合作用产量就足以充分生长。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Je me sens beaucoup plus épanouie depuis l'opération, même si celle-ci n'était pas une partie de plaisir.

以来我很开心,尽管做手不是一件开心事情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une joie surhumaine épanouissait les yeux du vieillard, levés au ciel avec une expression de reconnaissance infinie.

一种无法形容喜悦充满了老人眼睛。他带着一种无限感激神情抬头望天。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Surtout pour vous qui avez une vie sexuelle épanouie et même, soyons francs, carrément explosive, tout ça évidemment, c'est à pleurer.

尤其对于性生活很丰富,甚至可以说是很充实人来说,很明显都要让人哭了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il y a un instant où les filles s’épanouissent en un clin d’œil et deviennent des roses tout à coup.

有那么一种时刻,姑娘们好象是忽然吐放蓓蕾,一眨眼便成了一朵朵玫瑰。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Comment je pourrais me dire : " Ah tiens, finalement c’est chiant… finalement c’est pas épanouissant… finalement c’est pas intéressant… " ?

我怎么会说,“天啊,这挺烂最终,这不是很成功,也不是很有趣?

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Grâce au soleil qui la chauffait de ses rayons aussi bien que les grandes et riches fleurs du jardin, elle s’épanouissait d’heure en heure.

太阳温暖地、光明地照着它,正如太阳照着花园里那些大朵美丽花儿一样。因此它时时刻刻都在不停地生长。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Personne ne souriait, mais le professeur avait une telle habitude de voir les visages s’épanouir pendant ses savantes dissertations !

事实上没有人笑,只是教授在作学论证时,常常会看到人们脸上露出笑容,他对于这种情形太习惯了,所以总觉得有人在笑。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Voguons un instant sur la Meuse jusqu'à Dinant dans son cadre unique s'épanouit l'abbaye Notre-Dame de Leffe que les amoureux de bière connaissent bien.

让我们在默兹河上游行一会儿,直到我们到达有独特风景迪南,然后突然看见啤酒爱好者们非常熟悉莱福圣母修道院。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le jour levant dorait cette chose heureuse, la grande loi Multipliez était là souriante et auguste, et ce doux mystère s’épanouissait dans la gloire du matin.

升起太阳把这个安乐窝照得金光闪闪。“传种接代”伟大规律在这儿微笑显示出它庄严,一种温存奥秘展现在清晨灿烂光辉里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地面隆胀, 地面目标, 地面炮, 地面平整, 地面起伏, 地面实况, 地面试验, 地面松鼠属, 地面塌陷, 地面下陷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接