有奖纠错
| 划词

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛表示慰问并希望受伤尽快康复。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛表示由衷慰问。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons l'attentat terroriste perpétré à Grozny le 9 mai. Nous manifestons notre compassion aux familles éplorées.

我们谴责5月9日在格罗兹尼发生恐怖主义行为,我们向受害表示同情。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éplorées, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement de la Fédération de Russie.

我们向受害以及俄罗斯联邦政府和人民表示深切慰问。

评价该例句:好评差评指正

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症妹妹监禁起来,欺诈故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

评价该例句:好评差评指正

Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.

他们期望了解真相:即母亲在哭泣、兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple et le Gouvernement slovaques sont extrêmement choqués par cet acte odieux de terrorisme et expriment toute leur sympathie aux familles et aux amis éplorés des victimes.

斯洛伐克人民和政府对这一令人发指恐怖主义行为深感震惊,并向遇亲友表示深切同情。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saisir cette occasion pour, au nom de ma délégation, condamner avec énergie l'horrible attentat perpétré dans le métro de Moscou et exprimer notre compassion aux familles éplorées et au peuple russe.

我借此机会代表我国代表团非常强烈地谴责在莫斯科地铁中发生令人发指恐怖主义袭击事件。 我们向和俄罗斯人民表示同情。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe africain, au nom duquel j'ai l'honneur de prendre la parole, adresse à la famille éplorée, au Gouvernement et au peuple syriens l'expression de sa sympathie émue et de ses condoléances les plus attristées.

我谨代表非洲国集团向、叙利亚政府和人民表达最衷心同情和哀悼。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République, le Gouvernement de réconciliation nationale et le peuple de Côte d'Ivoire s'inclinent devant la mémoire des morts, renouvellent leurs condoléances aux familles éplorées et adressent leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés.

共和国总统、全国和解政府和科特迪瓦人民向死鞠躬缅怀,再次向泪流满面表示慰问,并祝愿伤员早日康复。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Gouvernement et le peuple de Côte d'Ivoire vous prient de bien vouloir adresser à nouveau, en leur nom, leurs condoléances au Gouvernement français et aux familles éplorées, leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés et l'assurance de leur sympathie aux familles de toutes les victimes de cet accident.

科特迪瓦共和国总统及科特迪瓦政府和人民再次请你向法国政府和死亡转达他们哀思,祝愿伤快速康复,并向这次事故所有受害表示同情。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à l'appui généreux de l'Italie, du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du GNUD et de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), la MANUI a chargé l'UNOPS de piloter l'intervention des Nations Unies en ce qui concerne la distribution de l'aide qui se compose de paniers alimentaires et d'une subvention en espèces à plus de 1 200 victimes et familles éplorées dans la semaine qui a suivi la tragédie.

在意大利、发展集团信托基金和国际移徙组织(移徙组织)慷慨支助下,联伊援助团指派项目厅领导在悲剧发生后一周内向1 200个受害丧失亲人庭应急分发含有口粮和现金赠款援助包。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


énonciative, énone, énophite, énophtalmie, Enoploteuthis, énorchie, enorgueillir, énorme, énormément, énormité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年11月合集

Les enfants sont assis dans les décombres et les femmes sont éplorées.

孩子们坐在废墟中,妇女们泪流满面

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

De nombreuses images détournées Le site d'information a repéré, par exemple, cette vidéo d'une mère éplorée qui retrouve son fils.

许多被转移图像例如,该新闻网站发现这段视频一位泪流满面母亲找到了她儿子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était pour le bonhomme une insupportable et irritante anxiété de se sentir si tendre et si éploré au dedans et de ne pouvoir être que dur au dehors.

这老人觉得自己内心和善,愁苦,而外表却又不得不板起面孔,确一件使人难受也使人冒火苦恼事。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Le premier indice, c'est que l le suis-je quasiment jusqu'à la mort, elle fait partie de ces femmes qui sont éplorée au pied de la croix.

第一个线索,我快要死了,她些在十字架脚下哀悼女人之一。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Des hommes, mais aussi des femmes, qu'on envoyait souvent dans les morgues pour essayer de récupérer les cadavres anonymes encore plus simplement, en se faisant tout bêtement passer pour des proches éplorés.

男人,还有女人,他们经常被送到停尸房,试图更简单地取回匿名尸体,愚蠢地冒充悲伤亲属

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Voix de femme (éplorée) : Ca a commencé hier à six heures du matin … . Il y a eu tellement de morts et de blessés… pourquoi nous font-ils ça ?

女声(哀悼):它始于昨天早上六点...有这伤亡...他们为什要这样对待我们?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

De la bande de Gaza fermée à la plupart des médias et des observateurs internationaux, ce sont les images qui nous parviennent depuis 20 jours, celles de frappes meurtrières, de corps alignés, de familles éplorées.

- 来自对大多数媒体和国际观察员关闭加沙地带,这些我们 20 天来看到画面:致命袭击、尸体排成一排、家庭流泪

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Elle les attire au château pour alimenter son insatiable lascivité — Frère, c'est bien possible, répondit Agilulfe, mais je suis chevalier, ce serait vilenie de ma part de me dérober à une demande formelle de secours d'une femme éplorée.

她把他们引到城堡里来,满足她贪得无厌。“兄弟,这很有可能,”阿吉鲁夫回答,“但我个骑士,如果逃避一个哭泣女人正式求助,我就太可恶了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A l'extérieur, ses parents, éplorés, fouillent sans répit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enquerre, enquête, enquêter, enquêteur, enquêteuse, enquiquinant, enquiquinement, enquiquiner, enquiquineur, enraciné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接