有奖纠错
| 划词

La guerre a durement éprouvé ce pays.

战争使这个国家遭受了深重苦难。

评价该例句:好评差评指正

Il a été durement éprouvé par cette perte.

这一丧事使他心灵受到很大打击。

评价该例句:好评差评指正

J'ai déjà éprouvé qu'il est plein de courage.

识到他是十分勇敢

评价该例句:好评差评指正

Ce malheur l'a éprouvé.

这个不幸使他遭受痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ce cadre d'action a été éprouvé et testé, et il accumulé beaucoup d'expérience.

这一行动框架受了试验和验,积累了丰富验。

评价该例句:好评差评指正

Le procédé PWC a en outre été décrit comme une technologie industrielle éprouvée et opérationnelle.

另据报导,此种工艺是一种过论证表明性能良好、可正常操作商用技术。

评价该例句:好评差评指正

Les tensions qui ont éprouvé notre système de gouvernement ont mis nos forces à l'épreuve.

影响我们政府制度压力和紧张,验了我们实力。

评价该例句:好评差评指正

20 et amenez-moi votre jeune frère, afin que vos paroles soient éprouvées et que vous ne mouriez point.

20 把你们小兄弟带到我这里来,如此,你们话便有证据,你们也不至于死。

评价该例句:好评差评指正

Aux innombrables familles éprouvées, nous disons nos condoléances attristées.

我们向在这一时刻受到如此严无数家庭表示最深切慰问。

评价该例句:好评差评指正

Ces pays ont éprouvé des difficultés à élaborer leur rapport.

这些国家在制订报告过程中遇到了困难。

评价该例句:好评差评指正

Durement éprouvée, l'Afrique s'est organisée afin d'endiguer ce mal.

过严练后,非洲组织起来,以制止这种罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Faisons notre devoir envers les peuples éprouvés et méritants du monde défavorisé.

让我们对处境不利国家中流血流汗辛勤劳作人民承担起我们义务。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a également éprouvé des difficultés à surveiller le recrutement des enfants.

难民专员办事处在监测童兵招募方面也遭遇困难。

评价该例句:好评差评指正

Ces amendements prévoient une allocation unique, aux moyens éprouvés, d'assistance sociale municipale.

上述修正案只提供一种(对申请补助者进行)济情况调查市政社会救济补助金。

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons à nouveau nos condoléances aux familles éprouvées dans ces deux circonstances.

我们再次向这些事件受害者遗属表示慰问。

评价该例句:好评差评指正

Pour nous, l'ONU a toujours été cet ami éprouvé et de confiance.

对我们来说,联合国一直是这样验和可以信赖朋友。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des moyens éprouvés de sortir les gens de la pauvreté.

有一些久脱贫方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous offrons nos sincères condoléances aux familles éprouvées et notre sympathie aux blessés.

我们对丧失亲人家庭表示最深切哀吊,对受伤人员表示衷心同情。

评价该例句:好评差评指正

Oh!probablement vous avez au cours de votre vie conjugale éprouvé quelquefois des sentiments d’aversion ou d’indifférence.

或许在一起生活时候,您有时感到反感和冷漠。

评价该例句:好评差评指正

Il a éprouvé notre courage et notre persévérance, mais notre engagement est resté entier.

这是对我们勇气和坚忍不拔决心挑战。 但是我们承诺并没有动摇。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


houblonnière, Houdain, Houdon, houe, Houel, houer, houghite, houhohot, houille, houiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet instant fut le plus cruel qu’il eût éprouvé depuis le crime.

这是他犯罪以来感受到的最残酷的时刻。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, voilà ce que j’ai éprouvé la première fois que j’ai vu cet homme extraordinaire.

“嗯,当我第一次看到那个怪人的时候,我心里的感觉正是那样。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ne l’ai-je pas éprouvé pour l’amant d’Amanda !

我不是对阿芒达的情夫已经体验过

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ah ! vous avez éprouvé des avaries ? demanda Ayrton.

“船?”艾尔通问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne savait pas pourquoi il avait éprouvé un tel choc.

他不知道他为什么感到如此震惊。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Après avoir éprouvé de premiers symptômes, j'ai donc fait le test.

因为出现一些初期症状,所以我做检测。

评价该例句:好评差评指正
硬核史冷知识

Le mari, éprouvé par la découverte du cadavre de son épouse, est parti.

在发现妻子的尸体后,这个经受考验的丈夫离开

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle se disait que c’était une immense cicatrice et qu’ainsi elle pouvait ressentir la douleur intense éprouvée par l’arbre.

总觉得那是一处巨大的伤口,似乎能感到大树的剧痛。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cependant la peur et l'appréhension éprouvées face à ce phénomène tant redouté étaient omniprésentes dans la population.

人们对它的恐惧和警觉丝毫没有放松。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Vous vous plaignez, leur dit la vieille ; hélas ! vous n’avez pas éprouvé des infortunes telles que les miennes.

“你们都怨命;唉!你们还没受过我那样的灾难呢。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.

弗兰兹的感觉显然不是他自己所特有的,因为另外一个人,一个完全无关的局外人,也同样感到这种不可思议的畏惧和疑虑。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Avec la pandémie, nous avons éprouvé notre vulnérabilité : ce virus soudain a bloqué le monde entier.

随着大流行病的发生,我们已经感受到我们的脆弱性:这个突然出现的病毒封锁整个世界。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une sensation de confort qu'elle n'avait pas éprouvée dans les autres cités spatiales gagna alors Cheng Xin.

在这里,程心感觉到一种在其他太空城中没有的舒适感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le plaisir qu'il avait éprouvé au début de la fête s'était évanoui aussi vite qu'il était apparu.

他刚才突然产生的参加晚会的快乐又一下子消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Un traumatisme, pour ces habitants déjà éprouvés.

对于这些已经有经验的居民来说,这是一种创伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La Corse a été éprouvée par les deux tempêtes.

科西嘉岛遭受两场风暴的袭击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’espoir revint au cœur de ces colons, si éprouvés pendant cette quatrième année de leur séjour à l’île Lincoln !

这时候他们心里又产生希望,居民们在林肯岛上的第四个年头,经受无数艰苦的考验。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ce sens de l'Histoire, cette unité maintes fois éprouvée, seront nos plus solides atouts pour affronter les temps qui viennent.

这种史感,这种经考验的统一性,将是我们面对未来时代最坚强的优势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Des corps éprouvés et fatigués par les fortes températures.

身体经过高温测试和疲劳。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Toute la famille est venue prêter main-forte aux 2 locataires, très éprouvés par ce départ précipité.

- 全家人都来帮助这 2 名租户,这对仓促的离开非常考验。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


houlomètre, houlque, houmous, hounan, houpel, houppe, houppelande, houpper, houppette, houppier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接