有奖纠错
| 划词

"La plupart sont mortes étouffées ou de blessures internes", a précisé le porte-parole du gouvernement.

“大多数死窒息或内伤,”政府发言人称。

评价该例句:好评差评指正

Les entités décentralisées sont souvent étouffées par l'administration centrale, surtout en ce qui concerne les différentes taxes.

权力下放的机构常常受到中央政府的抑制,尤其是在各种税务为如此。

评价该例句:好评差评指正

Égalité des sexes et société de l'information - Seule la voix des hommes est entendue et celle des femmes risque d'être étouffée.

两性平等与信息社会——男子的声音是人们听到的唯一的声音,妇女的声音经常受到排斥

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, l'exclusion et la répression poussent ceux dont la voix est étouffée à affirmer sans compromis une identité distincte ou à avoir recours à la violence.

相反,排斥和压制把那些被剥夺发言权的人逼迫得毫不妥协地坚持鲜明的特性或者诉诸暴力。

评价该例句:好评差评指正

La fonction publique, souvent étouffée par le népotisme et le favoritisme, n'a pas pu faire naître et conserver les compétences nécessaires pour la bonne gouvernance et le développement durable.

民政服务往往由于亲属关系或后门变得十分庞大,无法发展和维持良的治理和可持续发展所需的能力。

评价该例句:好评差评指正

Considérées comme des créatures faibles et passives ayant moins de valeur que les hommes, les femmes érythréennes se sont transformées en combattantes redoutables, lorsque leur force, autrefois étouffée, a pu se manifester.

往日,厄立特里亚妇女被视为软弱被动的群体,不及男子有价值,但她们昔日压抑的力量得到机会释放时,便显示出强大的斗争精神。

评价该例句:好评差评指正

Il a été jugé essentiel de faire en sorte que l'innovation en matière de logiciels se poursuive et ne soit pas étouffée par des politiques mal conçues.

会议指出整个讨论的根本意义在于要确保使软件革新不断下去,不要被错误的政策所窒息

评价该例句:好评差评指正

Il en est résulté, chez certains membres du Service, l'impression que ces affaires avaient été étouffées ainsi que le sentiment d'un manque de transparence.

处部分工作人员感到存在掩盖实情和缺乏透明度的现象。

评价该例句:好评差评指正

Les voix de conscience qui se sont élevées contre les crimes ainsi perpétrés ou contre les politiques alambiquées poursuivies au nom de la « guerre contre le terrorisme » sont invariablement étouffées par des raisonnements trompeurs et des actes d'intimidation.

针对这些罪行或是在“反恐战争”的名义下执行的令人费解的政策所发出的有良知的声音,无一例外地被使用欺骗和威胁加以打压

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays d'Europe centrale et orientale, la liberté d'expression avait été étouffée pendant de longues années, mais, après le démembrement de l'Union soviétique, la balance a penché dans l'autre sens.

中欧和东欧国家内,言论自由权曾长期受到压制,但自苏联解体之后,整个钟摆又摆向了另一边。

评价该例句:好评差评指正

Les questions de protection des témoins dans le cadre de cette affaire et, surtout, des morts prétendument accidentelles des principaux témoins ne sauraient être étouffées par le Tribunal ou par les États ou les organismes des Nations Unies directement concernés.

法庭或有关国家以及联合国各机构决不能掩盖围绕案件的保护证人问题,特别是主要证人据称意外死亡问题。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale est la seule instance mondiale où toutes les nations et tous les peuples peuvent se faire entendre; nous ne devons en aucun cas permettre que ces voix soient étouffées par l'incurie de l'Organisation.

大会是各国和各国人民能够发出呼声的唯一全球论坛;我们决不能让这种声音由于组织上的低效率压抑

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que le chômage et la pauvreté augmentent, la concurrence diminue, la création locale d'entreprises est étouffée ou supprimée, il y a peu de renforcement des capacités de transfert de technologie puisque la plupart des transactions sont des acquisitions, et non des fusions ni des coentreprises.

由于多数交易是收购不是合并或合资企业,失业和贫困现象增加,竞争减少,当地的创业精神被窒息或扼杀,基本上没有转让技术,没有进行建设能力。

评价该例句:好评差评指正

La tâche assignée aux dirigeants politiques est d'encourager ces initiatives, de faire en sorte qu'elles ne soient pas étouffées et que leurs compatriotes puissent en bénéficier. Elle consiste aussi à limiter ou à remédier aux effets préjudiciables que le changement provoque toujours pour certains, quelque part.

你们作为政治领导人的工作是鼓励这样的创造性,确保它们不会受抑制且你们的所有人民都可以从中受益,并限制变革一向在某些地对某些人所产生的不利影响,或给予补偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


舵销承座, 舵销带板, 舵销轴座, 舵叶, 舵叶角, 舵羽, 舵踵, 舵轴封, 舵轴筒, 舵轴销,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa voix était presque étouffée par les larmes, et montrait tout l’excès de son trouble.

几乎被眼泪噎住,极端慌乱暴露无遗。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On est sur une cuisson à l'étouffée.

我们正在炖煮。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! vraiment ! fit Monte-Cristo d’une voix étouffée.

“啊,真!”基督山用一种压低说道

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nom de Dieu ! dit-il d’une voix étouffée.

“哎呀!”他喊叫调都变了

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Au cours d’une de ces compétitions, une personne s’est étouffée faute de pouvoir déglutir.

在其中一个这样比赛里面,有一个人因为没法吞咽而窒息死亡

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary dîna en compagnie des enfants dans une atmosphère étouffée.

在一片安静氛围中,玛丽陪孩子们了晚饭

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Et vous les avez trouvés ? demanda Hermione d'une voix étouffée.

“找到他们了?”赫敏屏

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Pas possible, dit George d'une voix étouffée.

“不可能。”乔治压低

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron laissa échapper une exclamation étouffée.

罗恩吓得喘气来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Non ? dit Hermione d'une voix étouffée.

“不会吧?”赫敏小地说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est vrai, dit Caderousse d’une voix étouffée, j’y étais.

“不错,不错!”卡德鲁斯用一种哽咽“我是在场。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Elle ressemble un peu à grand-mère, répondit Neville d'une voix étouffée.

“有点儿像奶奶,真。”纳威压低了嗓门说。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Presque étouffée par ses larmes, elle ne lui dit que ce seul mot : Des garanties !

她几乎被泪水哽噎了,只对他说了这两个字:“保证!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je ne voulais pas… Je veux dire… Excusez-moi… , balbutia-t-il d'une voix étouffée.

“我不是——我意思是——对不起。”说到最后,迪安已经是细细气了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des hurlements divers les accueillirent et Harry entendit à nouveau une chanson, étouffée par les acclamations et les sifflets.

受到雷鸣般欢迎,哈利还能听到歌,尽管被欢呼和口哨掩盖

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et tous frémissaient, bégayaient d'une voix étouffée : — J'ai une mère… J'ai des enfants… Il faut du pain.

大家都畏畏缩缩,结结巴巴地低说:“我家里有母亲… … 我家里有孩子… … 总得饭哪。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu es… complètement fou ? dit Hermione d'une voix étouffée.

“你——疯——了?”赫敏压低

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur d’Avrigny ! monsieur d’Avrigny ! cria Valentine d’une voix étouffée, à nous ! au secours !

“阿夫里尼先生!阿夫里尼先生!”她用窒息喊道。“救命哪!救命哪!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ces dernières années, la contestation populaire a toujours fini étouffée sous la répression.

- 近年来,民众抗议总是以镇压而告终。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Cette démission intervient après plusieurs mois de révélations d'agressions sexuelles étouffées par des responsables ecclésiastiques.

这次辞职是在几个月后被教会官员压制性侵犯揭露之后。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接