有奖纠错
| 划词

Les structures commerciales de l'Afrique restent étriquées en termes de produits et de destinations des exportations.

非洲贸易结构在产品和出口目面仍然狭窄

评价该例句:好评差评指正

Envisager des solutions aux problèmes des réfugiés à travers le prisme de l'accession aux instruments internationaux pertinents constitue une vue étriquée.

透过加入相关国际文书这面棱镜来看待解决难民问法,必然受到局限

评价该例句:好评差评指正

Elle exige également qu'ils s'associent à la volonté collective, renonçant donc aux calculs égoïstes et à la défense des intérêts nationaux étriqués.

它还需要承诺具有集体意志,避免专注于自我利益和狭隘国家议程。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, aux Nations Unies le débat reste déterminé, et trop souvent circonscrit, par des notions rigides de souveraineté et des conceptions étriquées d'intérêt national.

然而,在联合国内,驱动而且往往限制辩论是主权僵硬概念和对国家利益狹隘看法。

评价该例句:好评差评指正

Des menaces sont faites par une minorité de membres, qui manipulent le Conseil à des fins égoïstes et au gré de leurs intérêts nationaux étriqués.

为了自己狭隘和自私国家利益而操纵安理会少数成员国造成了一些威胁。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas perdre de vue l'objectif qu'il nous faut atteindre et ne pas le confondre avec la vision étriquée de ce que nous voulons réaliser.

我们决不能忽视我们应该实现目标,并且不能把它与我们想要实现狭隘梦想混为一谈。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la MINUBH a encore beaucoup à faire pour éliminer les comportements ethniques étriqués et lutter contre les activités illégales menées au sein de la police ou de l'appareil judiciaire.

同时,波黑特派团还必须做许多工作消除狭隘民族做法并在警察和司法领域向非法活动进行斗争。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, la réaction contre les intérêts politiques contraires est souvent présentée en termes religieux, mais ce n'est qu'un moyen déguisé qu'utilisent ceux qui poursuivent des objectifs politiques et nationaux étriqués.

显然,政治利益相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求狭窄政治和民族目人顺便其作掩饰而已。

评价该例句:好评差评指正

Trois grands enseignements pouvaient être tirés des dix dernières années : l'un était qu'une vision purement économique de la transition était trop étriquée.

他认为从过去十年经验中可汲取三个教训:一是纯经济转型观过于狭隘

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'autodétermination, le droit international avait peut-être pâti de politiques mal conçues, de démarches partisanes étriquées et des sentiments ethniques dévoyés que nourrissaient les majorités et les minorités ethniques.

关于自决,国际法可能受到构想掘劣政策、党派政治及多数和少数族裔被误导族裔情绪影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que nous saisissions cette occasion sans précédent pour introduire des réformes positives et que nous ne la perdions pas en préconisant des ripostes étriquées, inflexibles, qui ne tiendraient compte que de nos intérêts personnels.

我们必须抓住这一实施积极改革独特机会,而不是浪费机会,采取狭隘、自私和僵硬对应办法。

评价该例句:好评差评指正

Car, il n'est plus possible d'aborder ces problèmes avec des procédés obsolètes et une approche étriquée, en cette étape qui se caractérise par l'enchevêtrement des relations, l'interdépendance des intérêts et la disparition des obstacles aux niveaux régional et international.

我们不能常规法和狭隘观念处理这些问,尤其是在这一历史关头,其特点是相互依存关系、相互连结利益及区域和国际障碍消失。

评价该例句:好评差评指正

La contribution des femmes à l'agriculture, à l'instar de celle des hommes, diminue en raison de la concurrence implacable, de la stagnation, de la baisse des revenus, de mesures d'incitation insuffisantes, de structures de participation trop étriquées (coopératives, associations, etc.).

正如农民所做贡献一样,由于残酷竞争、萧条、收入下滑、激励措施疲软和参与范围(例如合作社、工会)狭小,妇女对农业作出富有成效贡献正日益减少。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution partiale met en relief un fait patent : ce ne sont pas le droit international et la Charte des Nations Unies qui gouvernent l'action du Conseil de sécurité, mais uniquement la politique de la force et les intérêts étriqués des grandes puissances.

这项决议偏袒一,突出表明了一个显而易见事实:规范安全理事会行为准则不是国际法和《联合国宪章》,而完全是强权政治和大国狭隘利益。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, plutôt que de se concentrer rigoureusement sur des mesures d'économie et d'appréhender la réforme de l'administration publique selon la perspective étriquée de l'économie de l'offre, les récentes mesures de revitalisation ont des objectifs multiples et reposent sur diverses stratégies pragmatiques de gestion du changement.

再者,近年来采取振兴措施并没有狭隘地侧重于削减费用问,从教条主义、供应经济学角度看待公共行政振兴工作,而是具有多重目标,依靠各种务实变革管理战略。

评价该例句:好评差评指正

En outre, nous sommes loin d'être convaincus que la Réunion plénière de haut niveau de la semaine dernière ait pleinement recentré l'attention du monde sur les questions de développement et tiré de l'obscurité le programme mondial pour le développement, qui s'est malheureusement vu supplanté par un programme antiterroriste étriqué.

此外,我们完全不相信,上周高级别全体会议使全球注意力再次完全集中在发展问上,使不幸地被定义狭窄反恐怖主义议程所代替全球发展议程脱离了被人遗忘境地。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'UA ne tournera pas le dos à ceux qui veulent s'engager dans les pourparlers de paix, au profit d'une logique de guerre, car, en dernière analyse, des conflits très étriqués comme celui du Darfour ne peuvent être résolus qu'à travers un processus politique de négociation et de dialogue impliquant tout le monde.

在这面,非盟不会依从战争逻辑,拒绝接受希望参加和平会谈任何人,因为只有通过谈判和对话全面政治进程,才能最终解决象达尔富尔冲突这样根深蒂固冲突。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, il apparaît opportun de faire l'apologie de l'approche globale qui offre l'avantage d'être plus rationnelle puisqu'elle évite les perceptions parcellaires, plus prudente puisqu'elle permet les équilibres nécessaires à toute négociation, enfin plus juste parce qu'elle ne marginalise aucun État membre; bien au contraire, elle refuse les œuvres périssables et les calculs étriqués, et intègre dans une même synergie créatrice tous les acteurs de cette enceinte multilatérale.

,维护全面办法是适当,这种办法对于我们来说好处在于比较合理,因为它避免了零散概念;比较审慎,因为有可能逐步形成一切谈判所需平衡;比较公平,因为不会排斥任何成员国――正相反,它排除了短期解决办法和狭隘盘算,在多边论坛中使所有利害关系共同形成一个富有创造力协同体。

评价该例句:好评差评指正

Mais les résultats très mitigés des interventions fondées sur un concept aussi étriqué ont mené à une évolution des mentalités s'agissant de la pauvreté et de la réduction de la pauvreté, et à l'adoption d'une définition du phénomène non seulement en termes de revenus, mais aussi d'accès aux services de santé et d'aide sociale ou à l'éducation, l'égalité des sexes, l'exclusion sociale, l'incapacité à se faire entendre et l'absence de représentation étant également des critères.

根据这一狭隘理念进行介入工作所取得成果参差不齐,所处理贫穷问和减贫工作思路发生变化,所采用定义在收入之外又包括贫穷问其他层面,例如获得健康和社会服务、教育、两性平等、社会排斥、无能为力及缺乏发言权或代表权。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que le plan de réforme de l'ONU que nous nous employons énergiquement à mettre en œuvre devrait inclure le renforcement des règles de droit international et de l'autorité de la Cour internationale de Justice de façon à ce qu'elle puisse véritablement s'acquitter de sa mission dans un monde qui connaît des transformations et où certains cherchent à contourner les règles du droit international ou à les subordonner à des intérêts nationaux étriqués par le truchement d'efforts qui ne sont pas conformes à l'intérêt supérieur de l'Organisation ou du monde entier.

我们认为,我们正在极力执行联合国改革计划应该包括加强国际法治和国际法院权威内容,从而在一个正在经历变革世界里、在有些国家企图规避国际法规则或者通过不符合本组织或全世界更高利益手段使国际法规则为其狭隘国家利益服务世界里,让国际法院能够不辱使命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scrupuleusement, scrupuleux, scrutateur, scrutation, scruter, scrutin, scrutiner, Scud, Scudéry, scudo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité - 2018年

Pas une entente a minima, modeste, étriquée : un accord ambitieux a de l’envergure.

是一个最小的、适度的、狭隘的协议:一个雄心勃勃的协议是有范围的。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Alors que dans mes précédents voyages, j’avais une réelle ouverture d’esprit, là, je ne voyageais plus, je me déplaçais, étriquée dans un entre-soi qui m’étouffait.

在之前的旅行,我真正拥有开放的心态,但现在,我再旅行,我只是在移动,我在一个让我窒息的封闭圈子里。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽

Après, c'est peut-être moi qui suis un peu étriqué d'esprit.

在那之后,也许是我有点狭隘。

评价该例句:好评差评指正
Revue de presse internationale et des hebdomadaires français

C'est une vision du monde quelque peu étriquée.

这是一种有些狭隘的世界观

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

De toute façon, y a que toi qui comptes! Y a pas de place pour l'empathie dans un esprit aussi étriqué que le tien! Allez, mon pote! Vas-y! Fonce!

无论如何,只有你才算数!在像你这样狭隘的头脑有同理心的空间!来吧,哥们!继续!去!

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Et en cette période où les instances culturelles sont en pleine rénovation, il apparaît scandaleux à Boulez que cet homme, incarnation à ses yeux d'une vision étriquée et passéiste, soit nommé à un poste qui n'a, selon lui, aucun sens.

而在文化机构正处于改革之际,布列兹认为让这样一个在他看来代表着狭隘和过时观念的人担任一个他认为毫无意义的职位,是极其令人震惊的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Lockhart leva les yeux vers lui. Il avait l'air de plus en plus étriqué.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


scutiforme, scutum, scybales, scylla, scyphozoaires, Scythe, scythes, Scythien, scythique, scytobacille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接