Notre bateau était de toute évidence très rapide.
的船显然快。
A l'évidence, les Français ne «consomment» plus comme avant.
显然,法国人不会像以前一样消费了。
L'objet essentiel de l'annonce sera la mise en évidence des besoins à satisfaire.
广告的重点要落下满足消费者需求这一点上。
Le ciblage spécifique, les nano-matériaux, un effet significatif, l'évidence de chaleur, doux et durable.
靶具体,纳米原料,显著疗效,发热明显,持久温和。
Elle comporte la précision absolue et une évidence complète ou croissante.
它包括绝对的精确性和某种完备的、或增长中的明见性。
Elégance et sophistication se transforment en évidences pour cette muse du septième art.
这套MUSE的第七代艺术化妆,表达了她脑海中的优雅成分。
De toute évidence, c'est parce que nous avons une très bonne qualité!
显然,那是因为有好的!
La lettre est posée en évidence sur le bureau.
显眼地放在办公桌上。
Avec un emplacement géographique favorable, à mettre en évidence les avantages de la Société.
借助有利的地理位置,本公司优势突出。
À l'évidence, les questions de sécurité sont inextricablement liées à l'évolution politique.
显然,安全局势与政治领域的事态发展有密不可分的联系。
Quant à la réinsertion, il s'agit là de notre préoccupation majeure, à l'évidence.
至于重返社会,这显然是现在关心的重大问题。
Celles-ci appellent de toute évidence un effort particulier de cohérence et de coordination.
这显然需要一种争取一致与协调的特别努力。
À l'évidence, une telle solution politique d'autonomie ne peut être que définitive.
显然,这种以自治为基础的政治解决办法只能是最后解决。
À l'évidence, l'ONU a un rôle essentiel à jouer.
显然,联合国能发挥首要作用。
De toute évidence, il faudrait mentionner les pages 8 et 9 et pas seulement la page 8.
显然,必须说这一章节在第8页和第9页上,而不仅仅是报告草案的第8页。
Le fondement juridique de cette disposition est à l'évidence précaire.
这显然在法律上根据不足。
Le besoin du changement est une évidence.
需要改变是一件显而易见的事情。
Le texte élaboré par la Commission constitue de toute évidence une base valable de négociation.
委员会起草的文本肯定为谈判奠定了宝贵的基础。
Le Comité spécial a mis en évidence l'illégalité des efforts d'Israël visant à « dé-palestiniser » Jérusalem-Est.
以色列企图对东耶路撒冷“去巴勒斯坦化”,这种行为的非法性被特别委员会揭露出来。
À l'évidence, la coopération régionale peut servir de catalyseur à la croissance économique.
显然,区域合作可以成为经济增长的重要促进剂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Clore aujourd'hui le moment entamé avec le début du confinement n'avait rien d'une évidence.
今天开始的全面解封是一步一步顺其自然的,一点都不突兀。
De toute évidence, ce pauvre hère n’a pas de toit pour s’abriter.
显而易见,这个可怜人无处安身。
L’embrayage patinait et l’odeur âcre qui se dégageait força Susan à se rendre à l’évidence.
离合器开始打滑,发出了一股呛人的气味,珊认清现实。
Il faut que ça devienne une évidence.
这必须变得显而易见。
Mais de toute évidence, il n’est pas là non plus.
可事实是,它不在哪里。
La yourte est pour moi une évidence entre mes pratiques écologiques et mon travail quotidien.
蒙古包对于我来说在我的生态学实践和我日常作作用显著。
Dans ces conditions, la nécessité d’une réforme du système de retraite devient une évidence.
在这些条件下,进行退休系统的改革尤为必要。
Ces mesures importantes n’ont à l’évidence pas convaincu les Français.
显而易见这些重要的没有说服法国人。
Pour la vendre, il faut mettre en évidence tous les points positifs de cette maison.
为了把这套房子卖出去,需要凸显它的优点。
Ici, le « ben » , il apporte une idée d'évidence.
ben给人一种显然之感。
Patience. . . Ce J posé en évidence va nous servir d'appât.
慢着,放置一个显眼的J,做为诱饵。
Mmm... pas très lisible. Vous savez qu'il doit être mis bien en évidence.
恩… … 字迹不是清楚的。你知道这应该好好保存的。
Nous continuons de toute évidence à suivre le fil ininterrompu de la fête ancienne.
很明显,我们仍然在遵循古老的节日特征。
Il y a un peu plus d'évidence que sur l'assiette de Julien.
视觉上比朱利安的更有说服力。
C'est une évidence que les services de l'État ont dysfonctionné complètement sur l'établissement de Bétharram.
显然,国家机构在贝塔朗圣母的运作上完全失灵了。
Les oscillations amplifiées vont mettre en évidence la rotation de la Terre.
加大的摆动将证明地球的转动。
Les femmes et le Champagne, une évidence.
女人和香槟是一种趋势。
Faut surtout pas la boire, pourquoi? Parce que de toutes évidences, c'est un piège.
千万不能喝 为什么呢 因为所有证据都表明这是个陷阱。
Et c'est vrai que l'évidence, elle doit être là.
简单明了是必须的。
La lettre achevée, il la déposa en évidence sur la table.
写完之后,他把信放在桌上最醒目的位置。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释