有奖纠错
| 划词

Il ne veut pas s'ôter de là .

他不愿离开那。

评价该例句:好评差评指正

Qui peut ôter ce réveil de la table !

谁能把桌上的闹钟拿走!

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais lui ôter cette idée de la tête .

真想打消他脑袋里的这个想法。

评价该例句:好评差评指正

Je vais lui en ôter l'envie.

要使他打消这个愿望。

评价该例句:好评差评指正

Les assassins peuvent ôter la vie mais ne peuvent tuer un rêve.

暗杀者可以夺走一个人的生命,但他法扼杀梦想。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne fait qu'ôter toute crédibilité au principe de « pacta sunt servanda ».

这只能嘲弄公约必须信守的原则。

评价该例句:好评差评指正

La simple présence d'armes dans un village ne suffit pas pour ôter aux civils leur statut protégé.

光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺保护的资格。

评价该例句:好评差评指正

Attendre encore serait non seulement irresponsable, mais risquerait d'ôter à la Conférence du désarmement sa raison d'être.

进一步拖延不仅是不负责任的,而且还可能使裁军谈判会议变得毫实际意义。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait continuer à réviser ses lois pour ôter aux tribunaux militaires toute compétence sur les civils.

缔约国应继续修订其立法,取消军事法庭对的司法管辖权。

评价该例句:好评差评指正

La vie est précieuse : elle nous a été donnée et nous ne pouvons l'ôter.

上帝给生命,不能把它拿走。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas pour autant de tenter d'ôter le droit aux autres de se défendre si nécessaire.

但所有这些问题的解决办法都不应当试图限制他人在必要时进行自卫的权利。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, l'opinion du dépositaire peut préjuger de la conclusion d'un point de droit et ôter l'initiative aux États.

此外,此种意见可能会预断法律问题的结果及使缔约国不愿意采取主动。

评价该例句:好评差评指正

Car vouloir ôter l'élément multilatéral du désarmement nucléaire revient à porter préjudice aux instruments juridiques contraignants et aux engagements politiques.

假如排除核裁军领域的多边要素,就会削弱具有约束力的法律文书和政治义务。

评价该例句:好评差评指正

Non de se soucier que celui-là est sale ou non,Liu Zhenhan se dépêche de ôter la chaussette à couvrir le nez.

刘震撼觉得自己的鼻子好象变成一个关不住闸的水龙头。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Représentant spécial, ôter la vie de quelqu'un, surtout pour des raisons politiques, ne pourra jamais être qualifié d'insignifiant.

在特别代表看来,取人性命,特别是在此种行为有政治目的时,决不可以说关紧要。

评价该例句:好评差评指正

Le célèbre Jean Pictet aurait affirmé que, à défaut de pouvoir empêcher toute guerre, il fallait ôter aux États les moyens de la faire.

据说,伟大的让•皮克泰曾说过,“如果不能制止战争,将拿走`玩具'!”

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles discussions ont eu lieu au sujet du projet de décision pour essayer d'ôter les crochets entourant les applications 39 et 40.

会议随后进一步讨论决定草案,试图把用途39和40的方括号去掉。

评价该例句:好评差评指正

Notre rôle consiste à ôter la poussière ou la rouille là elles se sont déposées : telle est depuis longtemps la mission des Arabes.

相反,在其中的作用仅限于对它的追求,努力从沉积灰尘和锈迹的任何境遇中除去锈尘,而这正是长期以来人对阿拉伯人的描述。

评价该例句:好评差评指正

Il persuada les autorités municipales d'ôter le manche de la pompe du puits.

他劝说当局把井上的抽水泵的把手取下来。

评价该例句:好评差评指正

Aucun État ne devrait s'accorder le droit d'ôter la vie.

任何国家都不得给予自己夺取生命的权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创作物, 创作一部剧本, 创作一部小说, 创作一首歌, 创作者, 创作者(创办人), , 怆怆欲绝, 怆然, 怆然泪下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Tu dois t’ôter cette idée de l’esprit.

你得出这个印象。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Ôter la pièce, en mettre une autre, encore une autre, compter encore.

把零件拿走,重新放一件上来,又到另一件,然后继续数零件。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Son mari voulut prendre ses mains et les ôter de son visage.

她的丈夫抓住她的手,从她脸上扳开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dès qu'il eut terminé, la tante Pétunia s'empressa d'ôter son assiette.

他刚一吃完,佩妮姨妈就把盘子收走了。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Adam avança vers le salon. Anthony lui fit signe d'ôter son trench-coat qui ruisselait.

亚当往客厅走进去。安东尼示意要他把打湿的风衣脱下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ses efforts pour jouer un rôle achevaient d’ôter toute force à son âme.

他为了扮演一个角色而付出的努力终于使他的心灵疲惫不堪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Allez donc ôter au lion le chien qu’il a dans sa cage !

你去把落狮子笼的爱犬夺回来吧!

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

On lui fit ôter ses chaussures et la ceinture de son jean.

安检员叫她脱掉鞋子和牛仔裤的皮带。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor a voulu ôter la vie et vous, la pensée ! Que cherchez-vous à faire ?

“泰勒要剥夺人的生命,你要剥夺人的思,你到底干什么?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, on entendit Gervaise lui ôter ses souliers. Elle le déshabillait, en le bourrant un peu, maternellement.

接着店的人听得见热尔维丝替他脱鞋,脱衣服,像慈母般对他百般温存。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le lendemain, je ne pouvais m'ôter de l'esprit ces trois sphères dansant dans le " vide" .

第二天我一着那三个“空”中舞蹈的球。

评价该例句:好评差评指正
美国人的法语小剧场

Récemment l’académie française a installé des reformes afin de “simplifier” la langue française. Notamment ôter le circonflexe.

最近,法兰西进行了改革,来简化法语。尤其是去除长音符。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Et il le faut en effet mais cela ne veut pas dire qu'on va ôter le travail.

事实上这本来就应该的,但也不意味着我要完全不劳动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Et la personne à qui j’ai voulu ôter la vie sera la seule qui sincèrement pleurera ma mort.

我企图杀死的那个人是唯一真心为我的死而哭泣的人。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’évêque avait fait ôter toutes ces ferrures, et cette porte, la nuit comme le jour, n’était fermée qu’au loquet.

主教早已叫人把那些铁件取去了,因而那扇门,无论昼夜,都只用一个活梢扣着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si vous m’aimez encore, ne parlez pas : vos paroles ne peuvent ôter la fièvre à notre Stanislas.

如果您还爱我,就别说,您的话不能让我的斯坦尼斯拉退烧。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Un moment, il avait fallu dégager Maheu qui râlait, ôter les planches pour faire glisser le charbon sur la voie.

有一阵,人不得不把喘不上气的马赫拖出来,拆下木板,使煤块落到坑道上。

评价该例句:好评差评指正
那些我没谈过的事

Tu me l'as assez fait savoir, alors ce n'est pas dans les circonstances présentes que tu vas m'ôter ce privilège !

你已经让我很清楚这点,并不能因为目前的情况,你就可以取消我的这项特权!”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour défendre leurs intérêts, certains pays soutiennent des Colmateurs et s'opposent à d'autres. Il en existe bien sûr qui souhaiteraient vous ôter cette mission.

而且,不同的国家出于自己的利益,大都支持面壁者中的一部分而反对另一部分,总有摆脱你的一方。

评价该例句:好评差评指正

Elle s’assit brusquement dans son lit et se frotta le front pour en ôter les perles qui s’y étaient formées.

丽莎猛地从床上坐了起来,揉了揉眼睛,要把刚刚涌出的眼泪擦掉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吹干的, 吹鼓手, 吹管, 吹管分析的, 吹管分析学, 吹过, 吹号, 吹号集合, 吹号角, 吹号角者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接