有奖纠错
| 划词

Les consultations officieuses sont des séances privées du Conseil et devraient être traitées comme telles.

非正式协商是安理议,应该被当作议对待。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a décidé de ne pas rendre publics les noms de ces personnes.

委员决定这些人的姓名。

评价该例句:好评差评指正

Autres éléments spécifiques de sécurité non révélés.

· 其他的特殊安全特征。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence a poursuivi ses délibérations en séances privées.

议在议上继续其审议工作。

评价该例句:好评差评指正

Il a également contribué à réunir en privé les deux parties.

他也促使双进行了一项议。

评价该例句:好评差评指正

L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.

除非当事各另有协议,庭应采取式。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement si les circonstances l'exigent que le Conseil devrait se réunir à huis clos.

安理只有在需要的情况下才应举行议。

评价该例句:好评差评指正

Je m'étais plaint vivement de l'absence d'ONUSIDA et du fait que la séance était privée.

我在那次议上大声抱怨没有艾案参加和

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de livrer bataille ouvertement entre combattants, il dirige ses attaques contre des civils.

发动战斗人员之间的战斗,而是把攻击目标对准平民。

评价该例句:好评差评指正

Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.

他被捕后受到起诉,在一次的审判中被判处12年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Non-divulgation des moyens techniques et tactiques employés pour les opérations antiterroristes et de l'identité des participants.

反恐怖主义行动的技术和策略,也参加此种行动的人的身份。

评价该例句:好评差评指正

Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.

除了在特殊情况下决定审理之外,法院的审理向放。

评价该例句:好评差评指正

M. Chihuailaf (Chili) déclare que le droit de ne pratiquer aucune religion ou conviction doit être protégé.

Chihuailaf先生(智利)说,表示信仰宗教或者承认自身信仰的权利应当得到保护。

评价该例句:好评差评指正

Les causes des jeunes délinquants âgés de 14 à 16 ans ne sont pas entendues en public.

对14周岁以上满16周岁的未成年人犯罪案件一律审理。

评价该例句:好评差评指正

Il recommande de tenir deux sessions privées en vue d'examiner les recommandations du Groupe de travail des situations.

它建议委员举行两届议审议情况工作组提出的建议。

评价该例句:好评差评指正

Autre résultat : le respect de l'anonymat des victimes du viol.

另一项成果涉及保护强奸受害人,他们的姓名。

评价该例句:好评差评指正

Les causes des jeunes délinquants âgés de 16 à 18 ans ne sont généralement pas entendues en public.

对16周岁以上满18周岁的未成年人案件,一般也审理。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil exécutif a décidé d'allouer aux agriculteurs une indemnité unique dont le montant n'a pas été annoncé.

行政委员决定向农民支付一笔一次性和数目的款项。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les informations concernant les exportations n'étaient pas rendues publiques, mais étaient uniquement communiquées aux Parties importatrices.

此外,出口信息并通报,而仅向进口缔约进行汇报。

评价该例句:好评差评指正

Deux représentants ont estimé que dans certains cas le Comité pourrait ne pas divulguer le nom d'un plaignantq.

有两个代表团建议,委员在某些情况下可以申诉人的姓名。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schizophrénique, schizophycées, Schizophytes, schizoprosope, schizoprosopie, schizothorax, schizothymie, schizotrichie, schlague, schlaguer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il est obscur parce qu’il est souterrain.

,因为它是进行的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Parfois c’est l’obscurité même d’un fait qui est son danger.

而有时,一件事的危险性正于它的

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Dans tous les cas, j'ai meilleur espoir de nous en tirer si les choses restent confidentielles.

“不管是哪种情况,如果事情,我只希望我们能就此摆脱干系。”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Moi je n'aime pas les déballages publics. Et c'est pour ça que moi j'ai réagi.

喜欢拆包。这就是我做出反应的原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Déjà mise en place pour les entreprises, une notation publique qui mesure les inégalités.

已经到位,这是衡量平等的评级。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2023年4月合集

Ils contiennent notamment des informations très sensibles et surtout, ils n'auraient jamais dû être public.

特别是,它们包含非常敏感的信息, 最重要的是,它们永远应该

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est justement notre quatrième anecdote, parce que comment faire un épisode spécial tennis sans parler de Roland-Garros !

这是我们的第四个轶事,因为如果谈论法国网球赛的话,我们怎么能做出一个特别的网球节目呢!

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Malheureusement, on ne peut pas vous montrer cet assemblage car l'entreprise Bic a développé sa propre technologie et préfère la garder secrète.

遗憾的是,我们无法向您展示这个组件,因为Bic公了自己的技术并且愿意

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Mais les gestes peuvent être moins directs : un débat en public où fusent les accusations, où les rancunes se disent.

但姿态可以那么直接:辩论,听到指责,表达怨恨。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un système de notation opaque qui couronne 600 tables, dont celle de Julien Binz, décorée d’une étoile depuis deux ans par des évaluateurs très discrets.

这一的评分系统授星星给600家餐厅,其中有Julien Binz餐厅,两年前,非常细致的监察员授予它1颗星星。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et quand on fait des investigations, ils ont interrogé des gens qui ont témoigné secrètement : ils ont dévoilé des choses qu’ils n’avaient pas le droit d’ébruiter.

当我们进行调查时,他们采访了秘密作证的人:他们透露了他们被允许的事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2013年10月合集

Alors qu'on apprend que Deux journalistes français, Nicolas Hénin et Pierre Torres, ont été enlevés le 22 juin en Syrie, leurs familles, préférant ne pas rendre publique leur détention.

虽然我们了解到两名法国记者尼古拉斯·海宁(Nicolas Hénin)和皮埃尔·托雷斯(Pierre Torres)于6月22日叙利亚被绑架,但他们的家人宁愿他们的拘留。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Courfeyrac, homme pratique, ne prenait pas en bonne part ce reflet d’un paradis invisible sur Marius ; il avait peu l’habitude des passions inédites, il s’en impatientait, et il faisait par instants à Marius des sommations de rentrer dans le réel.

古费拉克是个讲实际的人,他欣赏那种由无形的天堂映马吕斯身上的光辉,他习惯那些未表现的热情,他不耐烦了,不时对马吕斯出警告,想把他拉回到现实中来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


schlossmachérite, schlot, schlumberger, schmeidérite, Schmid, Schmitt, schmittérite, schnaps, schnauzer, schneebergite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接