有奖纠错
| 划词

Un malheur n'arrive jamais seul .

不单行。

评价该例句:好评差评指正

Reprendre pas seulement ma liberté mais des libertés.

不单重新找份自由而是找自由。

评价该例句:好评差评指正

Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.

不单行,巴巴贝尔漂亮的项链也断了。

评价该例句:好评差评指正

Impossible, répond le marchand. L'autre, là, dans le coin, c'est le compositeur.

不单卖,站在角落里的那只,是搞作曲的。”

评价该例句:好评差评指正

Or, ce n'est pas là le résultat d'une intervention des seuls États.

步骤不单单是国家采取的。

评价该例句:好评差评指正

Notre mission n'a pas été seulement d'observation.

们代表团不单单是对事态进行观察。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays n'est d'ailleurs pas le seul à mener des programmes militaires relatifs à l'espace.

况且,实施外空军事方案的也不单们。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont des répercussions sur la population aussi bien que sur l'environnement.

它们不单会影响人类,也会影响自然环境。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'était pas seulement de la violence, c'était aussi du terrorisme d'État.

这种行为不单是暴力,而且是国家恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Les objets géocroiseurs ne sont pas une simple curiosité scientifique.

近地物体对人们来说不单单是种科学好奇。

评价该例句:好评差评指正

Le dispensaire est fermé et il n'y a pas de pharmacie, même élémentaire.

不单救护室关了,连最简单的药房也没有。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, ces menaces ne visent pas seulement les États-Unis.

次强调,这不单单是美国面临的

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la responsabilité va bien au-delà de simples élections.

因此,问责制不单单是选举,而是某种更丰富的东西。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du continent tout entier, pas seulement de l'Afrique subsaharienne.

这里指整个非洲大陆,不单单是撒哈拉以南非洲。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit plus là d'une théorie scientifique, mais d'une réalité effective que nous vivons.

这再也不单单是种科学理论,而是活生生的现实。

评价该例句:好评差评指正

Mon code, je ne peux par conséquent pas financer dans l'immédiat ma réinscription, n'ayant plus d'emploi.

不单行,因为丢了工作,也无法支付再次注册考交规的费用。

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations contraignantes se réfèrent au résultat final recherché ainsi qu'au procédé utilisé pour l'atteindre.

具有法律约束力的义务不单指最终结局而且指所采用的方式方法。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies, ce n'est pas une simple construction politique; ce n'est pas une simple construction juridique.

联合国不单单是个政治结构,也不单单是个法律结构。

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit un proverbe géorgien, pour l'homme pauvre, les malheurs ne viennent jamais un à un.

正如格鲁吉亚的俗话说,穷人祸不单行。

评价该例句:好评差评指正

Maotai la culture n'est pas seulement son meilleur, mais aussi l'esprit de la culture, une couleur ethnique distinct.

酱香文化她不单是优秀的,同时也是文化的精神,具的鲜明的民族色彩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


moufette, mouffle, mouflage, moufle, mouflet, mouflon, moufter, mouila, mouillabilité, mouillable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ils ne sont pas fiers, ils sont hyper fiers.

他们单是自豪,而是感到非常骄傲。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais le French Bashing n’est pas juste une question de politique

但是法国单是政治问题。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc c'est pas seulement quelque chose...

所以这单是法国针对外国某件事情或者。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour immortaliser la nébuleuse de la Carêne, James Webb a utilisé non pas un mais deux instruments.

为了永久记录下船底座星云,韦伯望远镜使用一种仪器,而是两种仪器。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Je ne te parle pas seulement de ton numéro de ce soir... Anthony soupira profondément.

“我单是在讲你今晚搞出来事… … ”安东尼深深地吸了一口气。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je vis alors que les abeilles n’étaient pas les seuls représentants du règne animal à l’intérieur de ce volcan.

我那时看到一些东西,在这火山内部,动物代表又是蜂了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

II faut toujours considérer dans les maux le bon qui peut faire compensation, et ce qu'ils auraient pu amener de pire.

" 他们都已葬身大海了!真是,我怎么想想祸福相倚和祸道理呢?"

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Le besoin de s’occuper d’autrui ne poussait pas seul le pharmacien à tant de cordialité obséquieuse, et il y avait là-dessous un plan.

单是关怀使药剂师这样亲切地巴结包法利,关怀之下还有自己打算。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Ce que je trouve super, c’est qu’on chante différents styles de musique, pas que du classique, et en plus dans des langues différentes !

我觉得棒一点是,在这里,我们唱同风格歌曲,单是古典主义,我们还唱同语言歌曲!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ils n’étaient pas moins inquiétants par leur grande stature et leurs vastes poings que par leur marche sinistre dans les ténèbres. On eût dit quatre spectres déguisés en bourgeois.

是他们高身材和大拳头使见了安,连他们在黑暗中那种行动也是怪阴森,看去就象是四个变成士绅鬼物。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui ! dit John Mangles, il semble que ces catastrophes s’enchaînent, qu’un lien fatal unit les voyageurs entre eux, et qu’ils périssent tous, quand le centre vient à se rompre.

“真是祸行了,好象有条生命线把这些旅行家拴在一起了,只要绳子一断,都得去死,”门格尔中间插了这么一句话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Monsieur l’évêque, dit-il, avec une lenteur qui venait peut-être plus encore de la dignité de l’âme que de la défaillance des forces, j’ai passé ma vie dans la méditation, l’étude et la contemplation.

“主教先生,”他说,说得很慢,那是由于气力济,还多半由于他心灵高傲,“我在深思力学和观察当中度过了这一生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


moult, moulu, moulurage, mouluration, moulure, moulurer, moulureur, moulureuse, moulurier, moulurière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接