有奖纠错
| 划词

Il ne doit pas retenir ou retarder indûment le navire.

港口国不应不合理扣押或延误船舶。

评价该例句:好评差评指正

Cette autorisation ne peut être refusée sans raison valable.

不应不合理拒绝给予这种授权。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait remarquer que l'auteur n'a pas allégué que ce recours était d'une durée excessive.

缔约国指出,来文人并未声称这一补救办法被不合理拖延。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, il faut évaluer dans chaque cas si les procédures internes excèdent ou non « des délais raisonnables ».

我们认为,国内诉讼程序在“不合理拖延”面应视案件情况个别评价。

评价该例句:好评差评指正

Il fait remarquer que l'auteur n'a pas affirmé que les recours en question sont inefficaces ou qu'ils seraient excessivement longs à exercer.

缔约国说,提交人并没有宣称这样的补救办法无效,或者此类补救办法将是不合理延长。

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation du commerce ne devait pas être imposée par la contrainte, elle devait progresser de manière évolutive et non «révolutionnaire».

易自由化不应不合理强制行,应以循序渐行,而非采“革命性”的

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation du commerce ne devait pas être imposée par la contrainte, elle devait progresser de manière évolutive et non «révolutionnaire».

易自由化不应不合理强制行,应逐渐行,而非采“革命”的

评价该例句:好评差评指正

Certes, suivant les cas et les situations, la même période de temps pourrait ne pas être considérée comme excédant « des délais raisonnables ».

实际上,在有些案件和情况中,两年时间并不视为“不合理拖延”。

评价该例句:好评差评指正

La règle prévoit également que le Comité n'est pas empêché d'examiner une communication s'il est établi que les procédures de recours excèdent des délais raisonnables.

该规则还规定,如果委员会认定所涉补救措施的适不合理延迟,它可以审查该来文。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note avec préoccupation que la liberté d'expression risque d'être indûment restreinte du fait que le Gouvernement exerce un monopole sur les services de radiodiffusion.

委员会感到关注的是,由于政府对无线电广播的垄断,可能不合理限制了言论自由。

评价该例句:好评差评指正

Ils font valoir qu'ils ne sont pas tenus d'épuiser les recours internes, étant donné que la procédure devant les tribunaux philippins a excédé des délais raisonnables.

他们说,他们无须尽国内补救办法,因为在菲律宾法院提起的诉讼被不合理拖延。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition reflète les prescriptions du droit allemand concernant les mesures provisoires indûment accordées par des juridictions étatiques et elle exprime un principe de droit général.

这一规定是德国法律中关于国家法院不合理批准的临时措施的法律条文,是一条一般法律原则。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre un terme à la destruction qui se poursuit en raison d'une utilisation irrationnelle des ressources naturelles et des habitudes inadéquates de consommation et de production.

我们必须结束极不合理自然资源和不良的消费及生产所造成的破坏。

评价该例句:好评差评指正

4 En ce qui concerne la recevabilité, l'État partie fait valoir que l'auteur n'a pas montré que s'il utilisait tous les recours internes offerts, la procédure serait d'une durée excessive.

4 关于可否受理的问题,缔约国说,提交人未能证明,现有的任何国内补救办法会不合理延长。

评价该例句:好评差评指正

Elle se manifeste par des pratiques telles que l'exigence indue d'un cosignataire ou de références, qui pénalisent les jeunes, en particulier ceux qui sont issus de familles pauvres ou instables.

基于年龄的歧视包括这样一些做法,如不合理坚持要求有一名连署人或介绍信,这不利于年轻人,特别是来自贫困或不稳定家庭的年轻人。

评价该例句:好评差评指正

Une telle supposition ne serait valide que si les droits dont disposent les actionnaires étrangers en vertu du droit interne de l'État étaient déraisonnablement inférieurs à ceux accordés aux actionnaires nationaux.

只有当该国法律赋予外籍股东的权利不合理少于本国股东的权利时,这一假定才会有效。

评价该例句:好评差评指正

Si le mari continue sans justification de refuser le divorce demandé par sa femme, le « hakam » peut de sa propre initiative prononcer le divorce en faveur de la femme qui l'a demandé.

如果丈夫仍不合理拒绝妻子提出的离婚要求,仲裁人可以行使他的权力来代表丈夫宣布离婚,给妇女以她想要的离婚。

评价该例句:好评差评指正

L'Autorité veille à ce qu'aucune autre entité n'exerce dans la même zone des activités portant sur une catégorie différente de ressources d'une façon qui puisse gêner outre mesure celles que mène le Contractant.

管理局应确保在勘探区域内勘探不同类别资源的任何其他实体在作业时不致不合理干扰该承包者的作业。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, il affirme que l'examen de sa requête en vertu de la loi serait excessivement long et ne serait pas efficace, car la Commission cherche à utiliser les dispositions prévoyant des dérogations.

他辩称,总而言之,根据《信息和隐私自由法》申请得到材料的程序会不合理长期拖延,而且由于安大略委员会力图依赖免除条件,这一程序就不会有效。

评价该例句:好评差评指正

Mais les autorités chargées de la concurrence interviennent dès lors qu'une position de force concernant un DPI est utilisée pour limiter dans des proportions déraisonnables le libre jeu de la concurrence sur les marchés considérés.

但是当知识产权所产生的市场支配力被不合理限制有关市场的竞争时,便需要行竞争政策面的干预。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


écart-type, écatir, écatissage, écatisseur, écaudé, ecballium, ECBC, ecbolique, ECBU, ecce homo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Le tunnel finissait en intérieur d’entonnoir ; rétrécissement vicieux, imité des guichets de maisons de force, logique dans une prison, illogique dans un égout, et qui a été corrigé depuis.

这沟管出口处象一个漏斗的内,象拘留所的小门,在狱中是合理的,但在沟中却不合理,后来被改正了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échassiers, échau, échauboulure, échaudage, échaudé, échaudée, échaudement, échauder, échaudoir, échaudure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接