有奖纠错
| 划词

Nous n'avons jamais cherché à exacerber la relation déjà difficile qui existe entre ces deux organes.

我们希望加剧机关之间本已和谐关系。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mêlée des innombrables voix et vues en lice, la sienne était celle qui retentissait le plus.

他在种种和谐声音与观点争斗中十分超然。

评价该例句:好评差评指正

Il s'impose par conséquent d'analyser sous un jour nouveau les interférences entre les questions politiques, militaires et humanitaires.

此,需要以新角度来考虑并分析政治、军事和人道主义问题之间和谐情况。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration en temps voulu de programmes bien pensés et l'établissement d'un budget incitera les donateurs à verser des contributions.

委员之间以及与国际技术咨询委员会(ITAC)委员之间和谐正在造成难以全面落实《真相与和解委员会法案》状况。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il n'y avait que peu ou pas de concordance entre le plan et les chapitres du budget.

同时,中期计划和预算各款之间很少或根本和谐

评价该例句:好评差评指正

La création de pôles régionaux d'information des Nations Unies constitue une source de discorde entre pays développés et pays en développement.

建立联合国区域新闻中心是造成中国家和达国家之间和谐

评价该例句:好评差评指正

Il est peu logique d'appeler à la réalisation des OMD tout en maintenant, en même temps, les obstacles commerciaux et non commerciaux.

在主张实现千年目标同时却维持贸易和非贸易壁垒,是一种和谐做法。

评价该例句:好评差评指正

Il y a toujours une discordance extrêmement nette entre ce qui est perçu par le sujet sur le plan du réel et la fonction symbolique.

在实在平面上由主体而得以感知到东西与符号功能之间,总是只有一种极清楚和谐存在。

评价该例句:好评差评指正

Des garanties appropriées ont alors été insérées dans la Constitution et le Code pénal de l'Inde contre la diffusion d'idées favorisant la discorde dans le pays.

此,《印度宪法》和《刑法》中载入了反对散布助长国内和谐思想充分保障。

评价该例句:好评差评指正

Il existe néanmoins un écart entre le libellé utilisé au projet de directives 1.1 d'une part, et les projets de directive 1.1.1, 1.1.3 et 1.3.3 de l'autre.

但准则草案1.1所用措辞与准则草案1.1.1、1.1.3和1.3.3所用措辞显然和谐

评价该例句:好评差评指正

L'épanouissement de la personnalité des enfants et des jeunes serait impossible si on ne leur inculquait pas le goût du sport et d'un mode de vie sain.

正在成长一代若体育和形成健康生活方式,则可能培养出和谐人格。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également érodé la productivité de la population active et ont entraîné des bouleversements sociaux, de la violence et corrosion manifeste des valeurs et du respect de la primauté du droit.

它们还削弱了劳动力生产力并导致社会和谐、暴力、以及价值观念和对法律尊重明显削弱。

评价该例句:好评差评指正

On a dit cependant que si la question était régie par le droit interne, il pourrait en résulter des désaccords et qu'il faudrait par conséquent s'efforcer de trouver une norme internationale commune.

但有与会者指出将该事项交由国内法处理可能会导致和谐,应设法寻找一统一国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de rejeter la culture de violence et de discorde et d'insuffler à sa place une culture de paix et d'harmonie constituerait une mesure importante sur la voie de la réalisation de ces nobles objectifs.

反对暴力与和谐文化并代之以和平与和谐文化,是实现些崇高目标重要步骤。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut rapprocher les points de vue; elle peut transformer des relations d'inimitié en des relations d'amitié; et elle peut apporter la stabilité et la prospérité dans des régions ou pays auparavant déchirés par les conflits et les tensions.

区域组织能够建立谅解桥梁,把敌对关系变成友好关系,能给原先充满冲突与和谐地区带来稳定与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le rôle de médiation du Ministère des affaires sociales et de la condition féminine, elle précise que souvent les plaintes portent sur des questions de désaccord entre époux et que parfois une réconciliation est impossible.

关于社会事务和妇女地位部调解工作,她说,接到控诉经常涉及婚姻和谐情况,有时调解是可能

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et programmes de développement ne sont pas toujours bien coordonnés avec les politiques commerciales décidées dans le cadre de l'OMC, du FMI et de la Banque mondiale, ce qui fait que, si les intentions sont bonnes, bien souvent ils n'ont pas tous les effets voulus.

政策和方案与在世贸组织、货币基金组织和世界银行框架范围内商定贸易政策和方案并始终和谐一致,就意味着动机良好政策常常受到削弱。

评价该例句:好评差评指正

Au vu de l'engagement pris dans l'histoire par le Gouvernement indien en vue d'éliminer le racisme, il est normal que, après l'accession du pays à l'indépendance, des garanties appropriées aient été établies dans la Constitution et dans le Code pénal pour éviter la propagation d'idées tendant à déstabiliser le pays.

印度政府一贯支持消除种族主义,印度自独立以来就在印度《宪法》和《刑法》中纳入了充分保障,反对在国内散布和谐主张。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, ils ont été tous trois inculpés des infractions pénales suivantes : propagation de la discorde; incitation à manifester son opposition à l'égard de l'État; rébellion contre l'autorité; mise en doute de l'indépendance et de l'équité de l'appareil judiciaire; tenue de réunions politiques; et commission d'infractions contre l'unité nationale.

三人后来都被指控犯有以下罪行:传播一致与和谐;煽动和支持反对国家;反叛当局;怀疑司法独立和平等;举行政治集会;从事危害国家统一犯罪活动。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le sentiment que l'empiètement progressif du Conseil sur les compétences de l'Assemblée a créé des tensions et des divergences croissantes entre ces deux organes et que cela finira par paralyser l'Assemblée, ce qui, par ricochet, l'empêcherait de jouer son rôle et de s'acquitter des responsabilités et des mandats que lui a confiés la Charte.

我们感觉,安理会逐步侵蚀大会职权造成了机关关系日益紧张和和谐,并将最终导致大会瘫痪,而又会使其无法挥作用,无法根据《宪章》履行职责和授权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémoglobinurique, hémogramme, Hemogregarina, hémohistioblaste, hémolymphe, hémolyphangiome, hémolysat, hémolyse, hémolysiefroide, hémolysine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Si ça ne marche pas, pas de brigade.

如果味道和谐,那就没有机会进入团队了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout à coup, un bizarre concert de voix discordantes retentit au milieu d’un fourré.

突然,丛林中行了一个奇怪的合奏,许多和谐的声音一齐响了起

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En gros, les environnements, où l'harmonie des relations n'est pas centrale, et plutôt très très secondaire.

总之,和谐重要甚至次要的的环境。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le simple fait de voir un adulte se livrer à des comportements enfantins crée une DISSONANCE propice à la comédie.

看到一个成年人表现出孩子气的行为会产生一种喜剧性的和谐感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ce soir, un témoignage dissonnant, celui d'un ancien parachutiste russe.

今晚,一个和谐词,一位前俄罗斯伞兵的词。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年1月合集

Le temple de la discorde en Inde.

印度的和谐神殿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Mais il est fréquent qu'ils tuent aussi des innoncents.

但通常情况下,它们也会杀死和谐的人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2025年2月合集

Là je souris, mais sur le moment, peut-être était-ce un peu dissonant.

我当时笑了,但当时可能有点和谐

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Tour de la discorde depuis plusieurs mois pour des raisons écologiques.

由于生态原因,和谐之塔持续了数月。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Un divorce prématuré en raison d'une cohabitation tendue serait suicidaire pour les deux.

由于同居关系和谐而过早离婚对于说都是一种自杀行为。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il les fit venir dans sa musique, et une discordance aussitôt s'éleva tout autour.

他把他们带到了他的音乐中,周围立即出现了和谐

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Ils ont voulus semer la zizanie ? On les laissera pas faire Gota, t'es mort ?

他们想播下和谐的?我们不会让他们这么做的, 你死了吗?

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Mais au lieu d’un environnement amical et familier, l’espace qui l’entoure est discordant, voire franchement bizarre !

但是,它周围的空间不是友好和熟悉的环境,而是和谐的,甚至坦率地说是怪异的!

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Autre sujet de discorde, entre membres, cette fois : celui qui oppose l'Inde au Pakistan.

另一个和谐的话题,这次是成员国之间的和:印度和巴基斯坦之间的和。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Alors la discordance gagna du terrain et les mélodies se perdirent dans une mer de sons turbulents.

然后,和谐的情绪开始蔓延,旋律消失在汹涌的声音海洋中。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils trouvent facile de déceler les véritables motivations et sentiments des gens, ce qui rend la discorde encore plus dérangeante pour eux.

他们发现很容易看到人们的真实动机和感受,导致和谐对他们说更加令人不安。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Durant les trois mois qui suivirent, chaque fois qu'ils tentèrent d'apaiser la discorde ils ne firent que l'attiser.

在接下的三个月里,每当他们试图平息和谐时,他们只会挑起它。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

La misanthropie aussi tient sa place dans ce concert: elle n'est qu'une dissonance nécessaire à l'harmonie du tout.

厌恶也在这场音乐会中占有一席之地:它只是整体和谐所必需的和谐

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il y a quelque chose de factice là-dedans, mais dont on peut jouer immédiatement parce que ça ne consonne pas.

它有一些假的东西,但你可以立即使用它, 因为它和谐

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

Apportant la seule note discordante, Mme Lagarde a prévenu en décembre qu'une hausse de son taux directeur serait « très improbable » en 2022.

欧洲央行主席拉加德是唯一一个发出和谐声音的。她于(2021年)十二月份通知,2022年的政策利率" 几乎可能" 上调。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


héparinoïde, héparinothérapie, héparitine, hépatalgie, hépatargie, hépatectomie, hépatico, Hepaticola, hépaticolithotripsie, hépaticostomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接