Au moment des soldes, c'est la cohue dans les magasins.
商品减价时, 商店里拥挤不堪。
On devine la confusion qui s'était opérée dans l'esprit du maître et du domestique.
这时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈不堪的心情。
Pilar avait fait relever les hommes exténués, parmi lesquels, le sous-officier d’Olivier.
皮啦尔把那些疲惫不堪的人扶起来,其中个是傲立文下士。
La reliure de ce bouquin est bien malade.
〈口语〉这本书的硬皮装帧旧不堪了。
Le pauvre garçon,pieds nus et tout déconfit, suivit son maître sans mot dire.
这倒霉的小伙,光着脚,狼狈不堪地跟主人上了车,连句话也没说。
L'amour de douleur ne nous vaut riens de mémoire.Il se casse vis-à-vis au douceur!
痛爱绝对不值得回忆,因为在前不堪击!
Cette maison est en très mauvais état,elle est inhabitable.
这座烂不堪,不能居住。
Et mes souveinirs, mes regrets et ma lâcheté me terrassaient plus encore.
我的回忆,我的遗憾和我的懦弱更是让我不堪击。
Après deux heures de cours faites, la nuit tombe comme d'habitude.J'ai faim, et lui aussi.
两个小时后,夜幕常常已经降临,我饿了,宝宝也饿了,我们疲惫不堪地回到家里。
3,Les quais si remplis, si encombrés , se vidaient.
水泄不通、拥挤不堪的月台渐渐人去楼空。
L’Empereur fatigué multiplie les erreurs tactiques. Cette défaite provoquera la chute de l’Empire napoléonien.
疲惫不堪的皇帝接连犯下战术失误。这次战败导致了拿仑帝国的覆灭。
L’alarme sonne toute la nuit, sans raison apparente.Les habitants des immeubles alentours sont exaspérés.
汽车的警报器无缘无故地彻夜响着,周围的居民痛苦不堪。
Ces écoles sont surpeuplées, peu adaptées à l'enseignement et insalubres.
这些学校拥挤不堪,不宜办教育,也不卫生。
Des conflits tenaces continuent de faire de nombreuses victimes et d'infliger des souffrances indicibles.
古老的冲突仍在造成许多人死亡和不堪言状的苦难。
De plus, la situation a empiré en raison du manque de camions.
而且,由于没有卡车将这些货物从港口运走,以致港口更加拥挤不堪。
Dans les camps non encore démantelés, la situation demeure insupportable.
在尚未拆除的营地,情况依然不堪。
Il n'était équipé ni des infrastructures ni des installations sanitaires nécessaires.
此外,还将所旧不堪的老医院定为妇女就医的唯医院。
On recense en outre 201 182 personnes qui habitent 45 723 logements surpeuplés.
有201,182人居住在拥挤不堪的45,723套住中。
Les conditions de détention sont déplorables, certains prisonniers étant privés de nourriture des jours durant.
监狱条件恶劣不堪,有些囚犯连续几天没有饭吃。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受了不堪言状的苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et si l'on devait faire ça à l'humain !
要是我们对人类也做同样的情,后果多么不设想!
Il est ultra flingué, mais c'est mon pantalon préféré pour ça.
已经破烂不了,这是我最喜欢的裤子。
En fait, votre assurance peut devenir écrasante.
实上,你们的信任会变得不重负。
Je me sens laide sans vos regards .
若无关注我便觉丑陋不。
Et sur place, les prix laissent un goût amer.
而那里的价格也让人苦不言。
C’était un affreux taudis ; mais elle se sentait libre.
这是个丑陋不的破窑,她感到自己自由了。
Une nuit blanche, et je suis mort. J'éloigne mon téléphone pour lire.
一未眠,我便已疲惫不。为了专心阅读,我远离手机。
L'ouragan a laissé la ville sens dessus dessous.
飓风让这个城市变得破烂不。
Il faut aller dans un de ces restaurants sordides qui entourent les usines.
要去工厂附近这些其中一家肮脏不的餐厅里吃饭。
Rien cependant ne l’eût plus embarrassé que le succès.
不过,最使他狼狈不的,倒可能是成功呢。
Après de longs mois, Sekhmet rentre enfin, épuisé mais fier.
经过漫长的几个月,塞赫美特终于回来了,她疲惫不,自豪。
César, accompagné de Cléopâtre, revient à Rome où règne un grand désordre.
凯撒在克利奥帕特拉的陪同下回到了混乱不的罗马。
Insulté par un joueur italien, le si doux Zidane réplique par un coup de tête.
性情温和宽厚的齐达内因不意大利某球员的辱骂而愤起还击,一头撞向对方。
Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.
她的黑眼圈证明她已经疲惫不。
On devine la confusion qui s’était opérée dans l’esprit du maître et du domestique.
这时可以猜想出他们主仆二人那种狼狈不的心情。
La socialisation peut sembler épuisante, surtout dans des situations qui ne te sont pas familières.
社交可能会让人感到疲惫不,尤其是在不熟悉的情况下。
Ta chambre est-elle propre et organisée, ou y a-t-il du désordre autour de toi ?
你的房间是干净整洁的,还是杂乱不啊?
Bien que tu dormes suffisamment et manges bien, tu te sens constamment vidé ou épuisé?
即使你睡的好,吃的好,你总是感到疲惫不或筋疲力竭?
J’étais au séminaire à cette époque, et l’aventure me parut cruelle pour le roi.
我当时在神学院念书,我觉得那样的对国王来讲的确不忍受。”
De fatigue, les deux combattants se rencontrent sur l'île d'Alney en 1016.
疲惫不的两位战士于1016年在阿尔尼岛相遇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释