有奖纠错
| 划词

Ces actions sont absolument répréhensibles et constituent une violation flagrante du droit international.

如此行事绝对不妥,公然违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

J"ai agi ainsi parce qu"il me le demandait et que je n"y voyais pas d"inconvénient.

样做是因为他要求我样干,也因为我不觉得其中有什么不妥

评价该例句:好评差评指正

J’ai agi ainsi parce qu’il me le demandait et que je n’y voyais pas d’inconvénient.

也由于我不感到其中有什么不妥,我样做是由于他请求我样干。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas autoriser des contre-mesures collectives dans ce type de cas ne semble pas approprié.

此种情形下如果不许采取集体反措施,似乎不妥

评价该例句:好评差评指正

Il se montre intransigeant.

他表现得毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants se sont dits préoccupés par la référence au «droit interne», à l'alinéa c du principe 1.

有人对原则1(c)款中提到“国内法”感到不妥

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, elle a estimé qu'il n'y avait pas lieu de les soumettre à un nouvel examen.

因此,委员会认为,对题再进行不妥之处。

评价该例句:好评差评指正

Dans notre lutte intransigeante contre la corruption, nous sommes déterminés à recourir aux mécanismes acceptés internationalement.

在同腐败进行的毫不妥协的斗争中,我们致力于利用国际接受的机制。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est devenu un fléau de dimension universelle qui doit être condamné et combattu sans merci.

恐怖主义已经发展成为一个普遍的祸害,需要毫不妥协地加以谴责和打击。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats se trouvent entravés par l'inadaptation des méthodes disciplinaires, la surpopulation scolaire et l'inadéquation des infrastructures.

方案所遇的障碍包括使用不当的处罚方法、校舍过分拥挤,基础设施不妥

评价该例句:好评差评指正

Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.

由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫不妥协的立场,欧盟的努力至今没有成功。

评价该例句:好评差评指正

Il faut prendre garde que les dépenses liées au personnel n'augmentent en raison de l'application inadéquate d'un tel système.

应该警惕不要因不妥当地执行某种制度而增加与人员相关的开支。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle a conclu qu'il ne serait pas prudent de réintégrer les pétitionnaires dans les Forces armées timoraises.

然而,委员会得出结论认为,让人重新加入武装部队的办法不妥

评价该例句:好评差评指正

Si cette pratique peut porter ses fruits dans certaines régions, dans d'autres situations, il pourrait être dangereux d'y recourir.

种做法在有地区可能有效,但在其他局势中,照此办理可能不妥

评价该例句:好评差评指正

Combattre le terrorisme sans concessions, quelles qu'en soient les origines, est l'une des responsabilités primordiales du Conseil de sécurité.

不妥协地反对一切来源的恐怖主义是安全理事会的优先责任之一。

评价该例句:好评差评指正

Pour avoir une économie axée sur la science, il faut rechercher la paix sans compromis et l'ouverture sans relâche.

要有一个以科学为基础的经济,你必须毫不妥协地去寻求和平和不断的开诚布公。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le concept de responsabilité pénale des États n'a pas entièrement disparu en deuxième lecture du projet d'articles.

导言写的十分明智,可以避免前第19条的不妥之处,从而将“严重违反义务”的行为交由一个特殊的国家责任机构处理。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, il n'est pas opportun d'introduire dans le projet d'article 2 des formules permettant une ambiguïté à ce propos.

因此,草案第2条写入对此题含意不清的措词是不妥的。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation inadéquate des pièces à conviction et la lenteur avec laquelle les enquêtes sont menées à bien continuent d'entraîner certaines difficultés.

但是,由于对证据处理不妥以及调进行缓慢,调工作继续遇到一困难。

评价该例句:好评差评指正

Ceci doit être recherché par une justice sans faiblesse, respectueuse des principes de droit pénal internationalement reconnus et visible par tous.

项目标应该通过一项毫不妥协的、尊重国际刑法的各项公认原则的、向所有人公开的司法来实现。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-vente, sous-ventrière, sous-verge, sous-verre, sous-vêtement, sous-vicaire, sous-virer, sous-vireur, sousxyphoïde, soutache,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je le traite comme un fils ; eh bien ! où est l’inconvénient ?

我把他当儿子看待,那又怎么样!有何不妥

评价该例句:好评差评指正
Topito

Maillot une pièce, deux pièces, tenue de rando. Qu’à ton à lui reprocher ?

连体服,两件套,徒步旅行装。有什么不妥吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme on gardait Thénardier à vue, on n’avait point trouvé d’inconvénient à cette cheville.

由于德纳第是经常受到监视的,便没有人感到这铁扦有什么不妥

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Nous serons intransigeants car nous allons former nos brigades avec un seul objectif, trouver le futur gagnant.

我们将毫不妥协,因为我们将建战队,有一个目标:找到未来的冠军。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Là-dessus, elle se montrait d’une énergie intraitable. Plutôt crever que de paraître avoir eu tort, lorsqu’on avait raison !

在这方面,她表现出毫不妥协的要有理,宁死也不能认错。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20239月合集

Le président français a prévenu : le gouvernement sera intraitable, intransigeant sur le sujet.

法国总统警告说:政府在这个问题上将严格执行,毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Ils se désintéressent complètement du match... Il faut être intransigeant sur ces phénomènes, avec une judiciarisation systématique.

他们对比赛完全不感兴趣… … 你必须对这些现象毫不妥协,系统地合法化。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20235月合集

L'intransigeance face à un membre d'un groupe terroriste en grève de la faim fait partie de leur posture sécuritaire.

面对绝食抗议的恐成员毫不妥协是他们安全姿态的一部分。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

Une institution avec un rituel très précis pour lequel les Irlandais sont intransigeants, même avec des novices comme nous.

这是一个有着非常精确的仪式的机构, 爱尔兰人对此毫不妥协,即使对我们这样的新手也是如此。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Mais il n'y a pas de mal à ça, c'est plus élégant que des chichis et des fanfreluches bon marché dans des satins immondes.

但这也没什么不妥,与当时矫揉造作的俗脂艳粉相比更显高贵典雅。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

André Gide faisait remarquer le caractère odieux d'une phrase comme mon père est revenu de la guerre en revanche mon frère il est mort.

安德烈·纪德曾提出一句十分不妥的话:我的父亲从战场上回来了 好在我的兄弟战死了 。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mais oui, je suis épuisée c’est tout, et puis arrête, je vais passer deux heures à me regarder dans la glace pour trouver ce qui cloche.

“我还好,是有点累罢了。好了,不要再说了,不然我就得在镜子前面站上2个小时,看看自己到底有什么地方不妥了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je ne tiens pas à ce que, plus tard, vous m’accusiez de vous avoir poussé à faire une bêtise… Voyez-vous, monsieur Coupeau, vous avez tort de vous entêter.

“我不能让您日后说我逼迫您做这件蠢事… … 要知道,古波先生,您这般固执是不妥的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20217月合集

Dans un message adressé aux habitants de son État, Kay Ivey affiche désormais une position sans concession vis-à-vis de ceux qui refusent toujours de se faire vacciner.

在给她所在州人民的一封信中,凯·艾维(Kay Ivey)现在对那些仍然拒绝接种疫苗的人表现出毫不妥协的立场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 201812月合集

Alors que la communication était verrouillée puisque la plupart des images étaient fournies par la Maison-Blanche, il y a plusieurs fausses notes. D'abord, la propension de Donald Trump à mentir.

虽然由于大部分镜头是由白宫提供的,所以沟通暂停,有一些不妥之处。首先,唐纳德特朗普的撒谎倾向。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et, sans s’en douter, pour premier succès, il arrêta le pistolet prêt à partir et paralysa Marius pour lequel l’urgence disparut, et qui, devant cette phase nouvelle, ne vit point d’inconvénient à attendre encore.

他这话的最直接的效果,这是他不知道的,是把那待发的枪声止住了,并软化了马吕斯,在马吕斯看来,紧急关头已过,在新形势面前再观望一下,丝毫没有不妥的地方。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il serait aussi peut-être temps de faire changer le nom qui figure sur la porte de votre bureau. Magdalena est décédée il y a six mois et cela commence à être de très mauvais goût.

“可能也是时候换一下您办公室大门上贴着的名字了。玛格达蕾娜已经死了半了,这个现在看起来就相当不妥了。”

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

B : La qualité, Monsieur ! La qualité ! Le goût ! Les Français, traditionnels mangeurs de pain, peuvent accepter n’importe quelle tomate ou n’importe quel fruit, mais ils restent intransigeants sur la qualité du goût de leur pain.

B:质量,先生!质量 !品尝 !法国人是传统的面包吃者,可以接受任何番茄或任何水果,但他们对面包的味道质量毫不妥协。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


souteneur, soutenir, soutenir le ciel avec les deux mains, soutenir le Yang pour résoudre l'humidité, soutenir l'énergie vitale et renforcer la résistance du corps, soutenu, souter, souterrain, souterrainement, soutes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接