Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗不安看着的主人。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安车站上直等了二十四个小时。
Pourquoi ces deux organes gardent-ils un silence lourd de sens?
们什么令人不安保持沉默?
Il relève avec préoccupation que les femmes n'ont pas accès aux services de planification familiale.
委员会不安注意到,妇女得不到计划生育方面的服务。
Aujourd'hui, l'image d'une paix et d'une sécurité mondiales semble, de manière surprenante, irréversible.
今天,世界和平与安全的状况似乎令人不安不可逆转。
En fait, il est troublant de constater qu'il justifie le terrorisme dans certains cas.
事实上,我们不安觉察到,某些事实中的恐怖主义辩护。
Le Représentant spécial déplore vivement que de nombreux rescapés se sentent délaissés par la communauté internationale.
特别代表感到不安报告,多幸存者感到被国际社会抛弃。
La variété des formes que prennent les actes de violence perpétrés à l'encontre des femmes est consternante.
对妇女的暴力令人不安出各种形式。
Le Rapporteur spécial a appris avec préoccupation que de nombreux étudiants avaient été arrêtés au fil des ans.
特别报告员不安了解到近年来有大批学生被捕。
Cependant, il est triste de constater que ce droit fondamental et inaliénable leur est jusqu'ici dénié.
然而,人们不安注意到,迄今止,巴勒斯坦人没有得到这一基本的和不可剥夺的权利。
Enfin, l'Algérie s'inquiète de constater que les ressources diminuent, au moment où tant de nouveaux besoins apparaissent.
最后,阿尔及利亚代表不安注意到,正当多新的需要不断出的时候,财源却减少。
D'un autre côté, nous sommes aussi préoccupés de voir des symboles religieux ridiculisés ou manipulés pour des motifs commerciaux.
另一方面,我们不安看到出于商业目的诽谤或滥用宗教象征。
Cependant, le rapport montre aussi qu'il y a des combats sporadiques inquiétants, dangereux et persistants à l'est du pays.
然而,报告还指出,该国东部继续令人不安、危险和持续爆发战斗。
En même temps, certaines statistiques font apparaître une montée inquiétante du chômage, de la pauvreté et des conflits ethniques.
同时,有些统计数字令人不安显示出,失业、贫穷、种族冲突增加了。
Cependant, l'éruption récente de la violence est un rappel troublant que le processus de paix au Moyen-Orient demeure précaire.
但是,最近爆发的暴力事件令人不安提醒我们,中东和平进程仍然荆棘丛丛。
Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.
众人谴责的目光之下,男人一脸不安,尴尬回到自己的角落。
Sous le regard désapprobateur de l'assistance, l'air déconcerté et très embarrassé, l'homme retourne s'asseoir dans son coin.
众人谴责的目光之下, 男人一脸不安, 尴尬回到自己的角落。
Toutefois, la cause de ce sentiment de préoccupation est une preuve suffisante du rôle que joue l'ONU.
然而,正是这种焦虑不安的原因明确表示了联合国的适当作用。
Il est également inquiétant d'apprendre la gravité des actes d'intimidation de témoins dans certaines régions, comme par exemple au Kosovo.
人们还不安听到一些区,例如科索沃发生的恫吓证人的严重事件。
Le Comité note en outre avec préoccupation que les avortements illicites sont la quatrième cause de décès parmi les femmes.
委员会不安了解到,导致墨西哥妇女死亡的原因中排第四位的是非法堕胎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Peppino jeta un coup d’œil inquiet sur Franz.
庇皮诺不安瞟了一眼弗兰兹。
Les colons attendirent le retour de Top, non sans anxiété.
居民们焦急不安等待着托普。
Il pouvait entendre son épouse remuer anxieusement dans le lit.
他听到妻子在床上不安翻身。
Harry et Ron échangèrent un regard inquiet.
哈和罗恩不安面面相觑。
Il regarda Harry d'un air anxieux.
他焦急不安看着哈。
Plusieurs élèves, dont Ron, la regardèrent d'un air anxieux.
个人不安看着她,其中包括罗恩。
Des bons sur l'Espagne ? demanda l'hôte inquiet.
“可是储蓄银行的存票?”老板不安问道。
Comment ça marche ? demanda Harry avec inquiétude.
“它怎么起作用呢?”哈紧张不安问道。
N’êtes-vous pas seul ? demanda Vampa avec inquiétude.
“您不是一个人来的?”万帕不安问道。
Aussi ses yeux se fixèrent-ils avec angoisse sur la porte par laquelle devait entrer le roi.
因此,他两眼不安盯住国王就要进来的门。
Ah ! par exemple ! s’écria d’Artagnan inquiet.
“啊!真有你的!”达达尼昂不安嚷起来。
Quelques sorciers remuèrent sur leurs sièges, visiblement mal à l'aise.
上面有位巫师不安在座位里动来动去。
Les quatre naufragés restèrent immobiles et se regardèrent, non sans inquiétude.
四个遇难的人一动也不动站在那里,互相不安观望着。
Lorsqu'elle fut sortie du bureau, Harry et Ron regardèrent Dumbledore d'un air incertain.
她走了,哈和罗恩不安盯着邓布多。
Hermione jetait à Harry et à Ron des regards inquiets pour les inciter à dire quelque chose.
赫敏不安瞟着哈和罗恩,显然希望他们讲话。
C’est bien ! c’est bien ! répétait le Canadien embarrassé.
“好啦! 好啦! ”加拿大人局促不安重复着说。
Je ne sais pas, répondit Ron en regardant Harry d'un air gêné.
“不知道。”罗恩说,不安看着哈。
Elle jeta un regard anxieux dans les profondeurs de la forêt. Le soleil se couchait à présent.
她回紧张不安看着林子深处。现在太阳在下山。
D'un geste nerveux, il enroula à nouveau l'extrémité de son bouc autour de son doigt.
他不安伸手去摸他的山羊胡子,然后又把胡须缠在手指上。
Qu’y a-t-il ? demanda d’Artagnan avec inquiétude, et que vous arrive-t-il, Milord ?
“怎么回事?”达达尼昂不安问道,“大人,发生了什么事?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释