有奖纠错
| 划词

Il y a une ambiance odieuse dans la classe.

教室里有一股气氛。

评价该例句:好评差评指正

La vie est comme l'eau courante, toutes les choses malheureuses vont finalement passer.

生命像流水,这些事总过去。

评价该例句:好评差评指正

Quand elle rouvrira les yeux, tout cela ne sera qu'un cauchemar, un mauvais souvenir.

这样,等她打开眼睛时,这一切就会只是一场噩梦,一个回忆。

评价该例句:好评差评指正

La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.

斐济代表团希望决议将来引起辩论。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, si nous voulons être honnêtes, chaque aspect du désarmement nous confronte à des questions difficiles et gênantes.

但在裁军每一个层面,如果我们实话实说,我们都面临着各困难而问题。

评价该例句:好评差评指正

Pardonne-moi mes conseils, Annette cherie: ils ne te feront peut-être pas plaisir.

请原谅,我忠告可能引起你

评价该例句:好评差评指正

Merci beaucoup, mon ami. Il y a trop de choses fâcheux. Durant ce laps de temps, je réfléchis sur les choses.

非常感谢你,我朋友。有太多另事。在这短时间里,我思考着那些事情。

评价该例句:好评差评指正

Cela n'élimine pas les causes réelles du conflit ni de l'interruption du développement et ne satisfait ni les donateurs ni les bénéficiaires.

这既没有消冲突实际原因,也没有消发展实际原因,既让捐助者满,也让受援者满。

评价该例句:好评差评指正

Il vaut mieux admettre les soupçons désagréables et chercher à les dissiper plus tôt que plus tard, le temps jouant toujours en faveur du fraudeur.

早些面对怀疑并进行调查胜于后知后觉,因为时间总是有利于欺诈者。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ceux-ci manquaient des compétences nécessaires en la matière était peut-être une des raisons pour lesquelles le taux d'utilisation des contraceptifs avait si peu augmenté.

服务员缺乏技术可能是采用避孕措施比率增加原因之一。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, je tenterai d'apporter un changement au paradigme politique qui réduit l'importance des questions économiques urgentes d'ordre pratique et adopte une position agressive et peu utile.

与此同时,对于轻视实际和紧迫经济问题、而强调那无益姿态政治格局,我将争取予以改变。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation estime que l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité ne permettra pas de remédier aux activités répréhensibles de cet organe, ou d'assurer sa pleine transparence.

我国代表团认为,改善安全理事会工作方法会给处理该机构活动提供灵丹妙药或补救办法,也会确保充分透明。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une contradiction manifeste entre les intérêts du responsable d'un service donné et ceux de l'Organisation, d'où des conflits pernicieux sur le lieu de travail des membres des jurys.

在具体机构业务主管利益和整个组织利益之间存在着明显矛盾,结果就造成了在委员会成员工作场所中冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions aussi mettre en garde contre certaines tendances déplaisantes au sein de l'Organisation, à savoir des tentatives visant à politiser les questions relatives aux femmes pour régler des comptes politiques.

我们还告诫注意本组织中一些趋势,其目的是使妇女问题政治化以清算政治旧账。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes mécontents du fait que le libellé de l'article 4 est aussi large et, comme d'autres l'ont dit, qu'il prête le flanc à des interprétations contraires à l'esprit même du Protocole.

我们感到是,第4条拟订内容确实十分广泛,而且正如其他所说那样,可能产生解释,破坏议定书基础。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de mesures positives comme l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), le service de la dette a des répercussions nationales graves pour la majorité des pays de la région.

是,尽管有了一些建议,如重债穷国倡议,但是该区域大多数国家每次还债时都遭受一次冲击。

评价该例句:好评差评指正

Le trouble et l'inquiétude évoqués par Sir Pierson n'en seraient que plus profonds si l'enjeu du marathon électoral est le privilège exceptionnel attaché à la qualité de membre permanent du Conseil de sécurité.

如果迁延选举所涉利害是占有安全理事会常任席位这非比寻常特权,皮尔逊爵士提到和很讨厌情形将更为严重。

评价该例句:好评差评指正

En sortant de votre réserve, vous prenez peut-être le risque de déplaire, mais n’oubliez pas que le recruteur aura recours uniquement à ses notes et à sa mémoire pour se souvenir de vous.

由于你保留,你可以能会引起别,因为别忘了,招聘者只能用笔记和记忆去回忆你。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les migrations comportaient également des risques qui étaient souvent plus graves pour les femmes que pour les hommes, en particulier lorsque les femmes étaient reléguées dans des emplois faiblement rémunérés dont personne ne voulait.

报告指出,移徙还伴随着风险,与男子相比,这些风险往往对妇女更严重,特别是如果分派妇女从事低薪酬工作。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, sa délégation déplore l'élimination de deux mandats importants de pays et considère le Code de conduite applicable aux titulaires de mandats au titre des procédures spéciales comme une ingérence superflue et indésirable dans l'exécution de leur mandat.

但是,荷兰代表团对终止两项重国家任务表示遗憾,并认为《特别程序任务负责行为准则》给任务执行造成了干涉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amarate, amareyeur, amargosite, amaril, amarile, amarillite, amarillose, amarinage, amarine, amariner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Je ne suis pas la seule à m'offusquer de cette appellation.

我并不是唯一一个对个叫法感到不快

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Dans le clip qu'on va analyser aujourd'hui il y a rien de vraiment choquant.

天我们要分析短片里,没有任何令不快内容。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je voulais partager avec vous une information qui me contrarie, dit Vackeers.

“我有个令不快消息要告诉您。”维吉尔说道。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et que diable vois-tu donc là de si fâcheux ? demanda d’Artagnan.

“奇怪,你究竟看出了什么如此不快事?”达达尼昂问。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Pour beaucoup de gens, la vie quotidienne a pris un caractère agaçant et même pénible.

很多来说,日常生活是令不快,甚至是艰难

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ces moments étaient les seuls absolument désagréables d’une vie pleine d’incurie et de rêveries tendres.

是一段充满了漫不经心和温柔梦幻生活中仅有绝对令不快时刻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela fit rire. Mais la mauvaise humeur grandissait. Ça devenait crevant à la fin.

一句话惹得大家笑了起来。但不快气氛又渐渐漫延开来,终于按捺不住。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! bon Dieu, pensa-t-il, voilà mon père. Quelle scène désagréable !

“啊!仁慈天主,”他想,“我父亲来了。多么令不快场面啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Rien de moins amené, rien de moins agréable et pour lui et pour elle, rien de plus imprudent.

无论对他还是对她,没有比更意外、更令不快了,也没有比更冒失了。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

Le mur était notamment précédé de ce genre de dispositif particulièrement désagréable.

墙前特种特不快装置。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Pourtant, je ne roulais pas vite et j’avais mis mon clignotant.

但是我开不快,我还打了转向灯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年3月合集

C'est une mauvaise surprise qu'ont découvert les scientifiques dans l'océan Pacifique.

是科学家在太平洋发现不快惊喜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Le moustique-tigre n'est pas seulement un moustique désagréable à 17h, à l'heure de l'apéritif.

- 老虎蚊子不仅是下午 5 点开胃酒时间令不快蚊子。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

En fait, les tatouages sont HYPER mal vus au Japon parce que c'est assimilé aux Yakuza, la mafia.

事实上,纹身在日本是令不快,因为它们等同于黑手党Yakuza。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour ces acheteurs, une autre mauvaise surprise: le prix de leurs croquettes préférées a augmenté.

对于些买家来说,另一个令不快惊喜是:他们最喜欢粗磨食物价格上涨了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

« Voyons, voulez-vous mettre votre chapeau, vous » , dit-elle à Swann, d’une grosse voix un peu maussade, en amie familière.

“瞧您,请戴上帽子吧。”她用稍稍不快浊重声音对斯万说,仿佛是位亲密朋友。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Mais la question se pose pour les parents de la surveillance de ces comptes, pour éviter les mauvaises surprises.

但家长们面临问题是如何监控些账户,以避免出现令不快意外情况。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si vous l’exigez, c’est par moi que passeront les assurances de son profond respect et de son désespoir de vous déplaire.

如果您一定要话,将由我转达他深切敬意和使您感到不快遗憾。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Swann crut pouvoir se moquer légèrement d’elle en parlant à M. Verdurin, lequel au contraire fut piqué.

斯万心想可以在跟维尔迪兰先生谈话时候,把她稍为讽刺一下,不料引起了对方不快

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour se distraire de son malheur en philosophie, Mathilde voulut être parfaitement séduisante, M. de Croisenois fut ravi.

为了摆脱哲理思考不快,她想让自己变得十分地迷,德·克鲁瓦泽努瓦先生不禁心花怒放。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


amaryllis, amas, amas de neige, amassement, amasser, amastie, amateloter, amateur, amateurisme, amatir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接