Toutefois, les tâches qui restent à accomplir et les nouveaux défis à relever sont écrasants.
然而,剩下任务极为繁重,新出现挑战接不暇。
Lorsque les responsables de secteur se trouvent de fait affectés à une mission, ils sont submergés par le travail qui leur est demandé en période d'intense activité, pendant laquelle ils doivent continuer à s'acquitter de leurs responsabilités régionales.
一些特使任务把主管事作为实际员使用,但据报告,活动高峰期工作要求使其接不暇,因为他们需同时履行区域职责。
Les crises politiques auxquelles nous faisons face et la nécessité de répondre aux besoins croissants en matière de maintien de la paix et dans les situations d'urgence humanitaire peuvent paraître insurmontables, mais il est essentiel que nous relevions ces défis.
我们所面临危机以及付维持和平与道主义紧急状况方面日益增多需求乍看起来好象我们接不暇,但我们必须对付各种挑战。
Mais les besoins de police ont déjà dépassé les chiffres prévisionnels utilisés pour la planification de cette première capacité, et il faut éviter le risque de voir la Force de police permanente débordée au cours de sa première année de fonctionnement.
同时,警察需求已超过这一初步能力规划期间所作预估,我们必须避免在实施常备警察能力第一年发生让其接不暇危险。
Les différents clients du système des bibliothèques sont en présence d'une énorme masse d'informations et doivent faire face à des conditions de travail en constante mutation avec l'apparition de nouveaux réseaux et de nouvelles technologies, qui peuvent être source d'isolement, et l'arrivée de nouveaux collègues.
联合国图书馆系统客户群体同时面临着处理接不暇大量信息和迅速变化工作环境问题,新单个技术、新网络和新同事都在不断出现。
Dans les circonstances actuelles, le Groupe du service clients et de la gestion et de la distribution des dossiers a déjà de grandes difficultés à faire face à des demandes qui ne sont pas seulement plus nombreuses, mais émanent de personnes mieux informées et sont donc aussi plus complexes.
在目前情况下,不仅询问次数越来越多,而且询问内容显示提问者也比较了解情况,因此,提问题更加复杂,这使客户服务、记录管理和分发股接不暇,日益感到吃力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。