有奖纠错
| 划词

M. WIRENGJURIT (Indonésie) (traduit de l'anglais): La délégation indonésienne n'a pas l'intention de faire une déclaration de fond à ce stade.

维伦尤里先生(印度尼西亚):我国代表团在本阶段希望作实质性发言。

评价该例句:好评差评指正

À l'instar d'autres régions, l'Amérique latine et les Caraïbes avaient accusé une forte instabilité lors de la crise mexicaine et après la crise asiatique.

拉丁美洲和加勒比同其他区域一样,在“基拉”危机期间和亚洲危机之后也出现了严重稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'accord sur l'avenir de Mayotte prévoit la création d'une "collectivité départementale", collectivité sui generis adaptée aux spécificités de l'île qui ne sera pas un département.

关于马约议规定,建立一个“省集合体”作为一个特殊实体,这个实体将反映该岛具体特征,但构成一个省。

评价该例句:好评差评指正

Ceci se manifeste par l'accroissement du fossé numérique, les inégalités croissantes en matière de revenus et la concentration du pouvoir économique grâce à des mégafusions.

这体现在数字鸿沟日趋扩大、收入平等日趋严重和通过大规模合并经济力量日趋集中。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous sommes préoccupés par le fait que si le temps presse et que l'on n'agisse pas rapidement, les réfugiés de la Languette rejoindront les rangs des statistiques.

但令我们感到关切是,如果时间至关重要,如果迅速采取行动,朗格难民将成为更多数字。

评价该例句:好评差评指正

Je passe maintenant à la question de la Transnistrie, qu'il va falloir aborder très prochainement, car il s'agit là d'une source d'instabilité dangereuse non seulement pour la République de Moldova, mais aussi pour l'Ukraine.

我现在来谈须在不远将来得到解决外德涅斯,因为它是稳定危险根源,不仅是摩尔多瓦,而且是乌克兰稳定危险根源。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a par la suite décidé d'informer le Président Bryant qu'il ne disposait pas des moyens techniques pour se prononcer sur la question sur la base des documents financiers présentés par le Commissaire Bennie.

联络小组随后商定,通知布赖恩主席,该小组具备专门技术知识来确认贝尼署长提供文件。

评价该例句:好评差评指正

Le Cambodge s'est efforcé au cours des 10 années écoulées de surmonter de nombreux obstacles rencontrés dans la lutte contre la pauvreté, notamment le terrible déséquilibre entre les sexes dû au régime génocidaire de Pol Pot.

10年来,柬埔寨一直在努力克服消除贫困过程中许多障碍,特别是波尔布灭绝种所造成严重性别平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi été préoccupés par les manifestations d'extrémisme, d'intolérance nationale et religieuse et par les actes de violence dirigés contre le personnel international qui sont survenus à Trebinje et Banja Luka en mai dernier.

我们也对极端主义、民和宗教容忍表现和五月份在雷比涅和巴尼亚卢卡发生针对国际人员暴力行动感到不安。

评价该例句:好评差评指正

Des consultations et une coopération informelles ont été mises en place avec différents organes du Secrétariat, dont le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés et le Département des affaires économiques et sociales.

会与秘书处各种机构进行了非正式商和合作,如非洲和最发达国家特别调员办公室(办)以及经济和社会事务部。

评价该例句:好评差评指正

La police n'ayant pas maintenu l'ordre lors de cérémonies de pose de la première pierre de nouvelles mosquées à Trebinje et à Banja Luka au début mai, le chef de la police de Trebinje a été révoqué et le chef de la police judiciaire a fait l'objet d'un rapport de non-observation.

由于警方在5月初雷比涅和巴尼亚卢卡新清真寺举行奠基仪式期间无法维持公共秩序,所以导致雷比涅和公安中心首长被撤职以及对该城镇首席罪行调查官发布了一份尽责情况报告。

评价该例句:好评差评指正

Puisqu'il n'y a pas d'autre candidature au poste de rapporteur, puis-je considérer que, conformément à l'article 103 du Règlement intérieur et selon la pratique établie, la Commission souhaite s'abstenir de procéder au vote au scrutin secret et déclarer l'Ambassadeur Sylvester Rowe de la Sierra Leone élu Rapporteur de la Première Commission par acclamation?

由于没有其他报告员提名,我是否可以认为,按照议事规则第103条和惯例,委员会希望放弃记名投票,以鼓掌方式宣布塞拉利昂西尔维斯·罗大使当选为第一委员会报告员?

评价该例句:好评差评指正

Il existait manifestement une contradiction entre le travail accompli par les délégations des pays membres qui s'étaient activement employées à formuler le Nouvel Ordre du jour (et par le Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et les pays les moins avancés, au Secrétariat) d'une part et d'autre part la gestion distincte de l'Initiative spéciale.

在那些积极设计联合国非洲发展新议程会员国代表团(以及直接相关非洲和最发达国家特别调员办公室(办)秘书处)和特别倡议独立管理部门之间就有明显紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Tout en comprenant la décision du procureur de ne pas procéder à des inculpations en raison de l'insuffisance des preuves à la suite des plaintes déposées par Rosemary Nelson contre des officiers de la Police royale de l'Uster (RUC) sur la base du rapport Mulvihill, le Rapporteur spécial continue de s'inquiéter de l'ampleur et du sérieux de l'enquête.

关于罗斯玛丽·纳尔逊依据Mulvihill报告对皇家乌尔斯警察控诉,检察部门以证据不足为由决定提出任何指控,特别报告员虽然对这一决定表示赞赏,但对调查程度和彻底性仍然表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Les incidents odieux du Gujarat se sont déroulés dans un moment d'égarement et la suite des événements a prouvé que le Gouvernement et le peuple indien en ont vraiment tiré les leçons et, preuve du véritable esprit de la nation, ont résisté aux récentes tentatives d'incitation à la violence et à la haine entre les communautés.

在古杰拉发生令人深感厌恶事件是正常,而且随后发生事情表明,印度府和人民已经吸取了一些重要教训,并且抵制了最近煽动社区之间暴力和仇恨企图,维护了国家真正精神。

评价该例句:好评差评指正

M. Negroponte (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis d'Amérique voteront contre ce projet de résolution parce que, d'après nous, il ne dit rien concernant les atrocités terroristes commises par le Hamas; il ne reflète pas les réalités du conflit au Moyen-Orient; et il ne servira pas les objectifs de paix et de sécurité dans la région.

内格罗蓬先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国将对这项决议草案投反对票,因为我们认为,该草案对哈马斯犯下恐怖主义暴行保持沉默;因为该方案并反映中东冲突现实;以及因为该草案将不会进一步推动该地区和平与安全目标。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amarate, amareyeur, amargosite, amaril, amarile, amarillite, amarillose, amarinage, amarine, amariner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh, non, non, non, dit Bellatrix.

。”贝拉里克斯说。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Aucune réaction de Tiamat, qui n'est pas au courant ou qui s'en fout.

提亚马没有反应,因为她知道这件事。

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Je dis juste que Magritte s'est bien foutu de notre gueule en nous appelant comme ça?

觉得马格里这样取名是在嘲笑我们吗?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon le Dr Kim Chronister, le ressentiment accompagne souvent les relations unilatérales et non réciproques.

根据金·克罗尼斯博士的说法,怨恨通常伴随面、互惠的关系。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Dans les commentaires, on me dit que je m'appelle Olivette et des fois Olivia donc je ne sais pas.

在评论中,他们说我的名字是奥利维,有时是奥利维尔,所以我知道。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2021年合集

Georgette, une étudiante décomplexée est décidée à tordre le cou aux clichés.

乔治,一个受约束的学生,决心把脖子扭到陈词滥调上。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Cela n'en empêche pas de séduire un beau jeune homme, Casimir Dudevent, avec qui elle se marie à 18 ans.

这并妨碍她吸引英俊的年轻——西米尔·杜德文,她18 岁时与他结婚。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Il s'avèrerait parfaitement injuste d'exclure le camembert de mon existence sous prétexte qu'il pue.

门特臭为借口, 将排除在我的存在之外是完全公平的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ailleurs, temps instable avec des averses de moins en moins fréquentes, des éclaircies et le retour du mistral et de la tramontane.

天气稳定,有零星小阵雨,重新刮起米斯特拉尔干冷风和拉蒙塔纳北风。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Faut dire que son évolution est dingue, en revanche, le petit truc que tout le monde ne sait peut-être pas sauf si on est très intéressé par le monde de Harry Potter.

必须说,它的进化是疯狂的,另一面,除非我们对哈利波的世界非常感兴趣,否则每个都可能知道这件小事。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Je sais que j'ai lu Harry Potter en anglais quand j'étais plus jeune et je cherchais chaque mot dans le dictionnaire et en fait c'était trop fatigant et finalement je ne prenais pas de plaisir à lire le livre.

我以前读过英文版的《哈利波》,当时我每个词都去查字典,很累,最终,我看这本书时并高兴。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça n'a rien d'étonnant, car dans sa " Protreptique" , Clément d'Alexandrie raconte une version bien plus crue du même mythe : ce n'est pas la sage Iambé, mais une certaine Baubo qui offre à boire à Déméter.

这并奇怪,因为克莱曼(亚历山大城)在他的《劝导篇》一书中,讲述了一个更为粗俗的版本:给德墨忒尔献酒的不是智慧的女伊安贝,而是一个名叫鲍波的男

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi, la compagne de Kara-Tété ne devait-elle pas abandonner son époux dans la tombe. D’ailleurs, l’infortunée se serait refusée à lui survivre. C’était la coutume, d’accord avec le devoir, et les exemples de pareils sacrifices ne manquent pas à l’histoire zélandaise.

拉特的妻子决不能就把丈夫一丢在坟墓里。而且那不幸的女自己也愿意独自一个活下去。这是风俗,同时也是职责,这种殉夫的事例在新西兰历史上是常有的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amaryllis, amas, amas de neige, amassement, amasser, amastie, amateloter, amateur, amateurisme, amatir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接