有奖纠错
| 划词

Apparemment, les Chypriotes grecs ne font pas grand cas de la vertu qu'est l'honnêteté intellectuelle.

很明显,他们相信诚实美德。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que tant de femmes, d'enfants et de personnes âgées soient récemment décédés illustre bien le caractère irrationnel de la situation et la nécessité impérieuse d'y mettre fin.

这么多妇女、儿童和老年人死亡事实,进一步表明了局性以及结束这一状况紧迫需要。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence en cours doit exiger une fin à cette folie et rechercher l'élimination de toutes les armes nucléaires, l'interdiction des essais et le rejet de la doctrine de dissuasion nucléaire.

本届大会必须呼吁结束这种行为,并谋求消除所有核武器,禁止核试验,反对核威慑论。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voyons guère ce qui explique ou justifie que l'on se concentre sur des questions et des arrangements marginaux, alors que la démarcation de la frontière, qui a déjà subi un retard de plus d'un an lourd de conséquences pour la paix et la stabilité de la région, est mise en veilleuse.

我们认为,集中精力处那些相干问题和安排而暂时搁置标界工作,既明智也,标界工作已拖延一年多,给区域和平带来有害后果。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois ajouté que ces libertés devaient s'accompagner de la responsabilité de respecter les croyances et les droits d'autrui; sinon, cela pouvait entraîner des provocations et des comportements irrationnels ou mener à l'anarchie, facteurs qui, à leur tour, suscitaient le mécontentement, la haine et l'hostilité entre les peuples de différentes confessions et cultures.

过他说,如果这类自由附带尊重他人信仰和权利责任,就可能导致出现煽动、无政府状态和行为,这将在同信仰和文化人群之间制造憎恶、仇恨和敌意。

评价该例句:好评差评指正

Ibid. Selon les statistiques établies par la FAO, ce sont aujourd'hui environ 47 % des grands stocks ou espèces de poissons de mer qui sont exploités à leur maximum et n'offrent aucune perspective raisonnable de développement, 18 % des stocks ou espèces qui sont surexploités et 10 % qui sont considérablement appauvris ou sont en voie de reconstitution, ce qui fait que 25 % seulement des grands stocks ou espèces sont sous-exploités ou modérément exploités.

同上,据FAO统计数据,现在大约有47%主要海洋鱼类或种群已经被充分开采,任何进一步开采期望都是,而另有18%鱼类或种群已经被过度开采,10%已经被严重耗尽,只有25%主要鱼类和种群开采得够,或开采得多。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


底夸克, 底肋材, 底里, 底梁, 底楼, 底码, 底面, 底膜, 底黏土层, 底牌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Elle n’éclaire pas le public, elle flatte ses désirs inconscients ; elle le manipule.

广告不为了使公众清晰的了产品,而迎合公众的的购买欲,广告在操纵公众。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

C’est donc qu’elle est trop jeune ? S’attacher à une jeunesse est déraison pour vous.

她太年轻?爱一个年轻姑娘在你的。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quand le cœur et la raison se débattent, celle-ci n’est pas la plus forte.

当情感与矛盾的时候,一定战胜情感。

评价该例句:好评差评指正
健康知识科普

Mais l'anxiété est irrationnelle et injustifiée.

的,也该的。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Ce qu'elle cherche à comprendre, c'est pourquoi les hommes font des choses irrationnelles, voire carrément stupides, notamment avec leur argent.

她试着为什么人类会做出一些甚至十分愚蠢的事情,特别用钱时。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et mon impatience m'a conduit à la déraison.

而我的不耐烦使我变得

评价该例句:好评差评指正
Real Life French

D'une certaine manière, elle exprime une inquiétude et une incompréhension, pour elle, ce n'est pas raisonnable d'aller courir dans ces conditions.

从某种角度来看, 她表达了一种担忧和不,对她来说, 在这样的条件下跑步的。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il éprouvait seulement sa fatigue et luttait en même temps contre un désir soudain et déraisonnable de se livrer un peu plus à cet homme singulier, mais qu'il sentait fraternel.

他只感到疲惫不堪,同时抗拒着一个突如其来的的念头:渴望与这个古怪令他感到亲切的人更深入地倾谈。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et il est lié à la réflexion que l'on fait sur soi-même, un retour sur soi qui n'est pas forcément intellectuel, et en tout cas qui nécessite le regard d'autrui.

它与我们对自己的反思有关,这种回归一定的,而且在任何情况下都需要他人的注视。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils échappaient, quelques semaines plus tôt, à cette faiblesse et à cet asservissement déraisonnable parce qu'ils n'étaient pas seuls en face du monde et que, dans une certaine mesure, l'être qui vivait avec eux se plaçait devant leur univers.

几星期之前,他们还能避免,这样的软弱和地听命于天象的毛病,因为那时他们面对这个世界并孤独,而且,在某种程度上,与他们共同生活的人还在他们的天地里。

评价该例句:好评差评指正
Real Life French

Elle pense que c'est une bonne chose de vouloir bouger, même l'été, mais malgré tout, il y a des limites à tout, et pour elle, aller courir dans cette chaleur, ce n'est pas du tout raisonnable.

她认为,即使在夏天, 想要活动活动也件好事,凡事都有个限度,对她来说,在如此高温下跑步,完全的。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Alors il se leva avec la sensation fascinante d'être à l'intérieur d'un corps qui n'était pas le sien mais celui de quelqu'un resté assis à sa place, et il dut faire un grand effort pour ne pas perdre la raison.

然后他站起来,感觉自己置身于一个不他自己的身体里,而一个一直坐在他位置上的人的身体里,他必须付出巨大的努力才能

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


底碛, 底切, 底裙, 底色, 底色(油画的), 底砂取样器, 底商, 底墒, 底数, 底水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接