Il n'est pas au niveau de sa tâche.
他不称职。
La publication des rapports internationaux relatifs au contrôle des comptes des trois entreprises publiques du secteur des télécommunications a révélé d'inquiétantes irrégularités de gestion et des incuries qui ont été onéreuses pour les consommateurs et les contribuables.
对三家公共电信公司进行国际审计的结果,理不善和不称职的情况比比皆是,令人震惊,给消费者和纳税人造成了巨大损失。
S'il décide de ne pas approuver la délivrance d'URCE proposée et s'il constate qu'il y a eu malversation ou incompétence de la part d'une entité opérationnelle désignée, celle-ci doit rembourser au Conseil les dépenses engagées du fait du réexamen.
如果执行理事会决定不核准某一拟议的发放核证排减量,如果某一指定的经营实体被发现有不正当或不称职的情况,该指定经营实体应向理事会付还审评延期的开支。
Trente sept pour cent d'entre elles étaient dues à l'incompétence grave des avocats de la défense; 19 % à la suppression d'indices par les services de police ou le Ministère public et 20 % au fait que les jurés avaient été mal informés.
其中的37%是由于“辩护律师极其不称职”;19%是由于“警方和检察官隐匿证据”;另外20%是由于“对陪审团下达了错误指示”。
Le Comité spécial souligne qu'il attache une grande importance à la sûreté et la sécurité des Casques bleus sur le terrain et se déclare vivement préoccupé par la perte de vies humaines précieuses par suite de négligences et de l'incompétence du personnel médical.
特别委会强调,它很重视在实地的维和人的安全和保障,严重关切由于医务人的疏忽和不称职所造成的宝贵生命的丧失。
Conformément au paragraphe 65 des modalités et procédures, le réexamen ne porte que sur des questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Un réexamen ne peut donc être demandé que pour une question de cette nature.
根据洁发展机制模式和程序第65段,审评应限于指定的经营实体的瞒骗、不正当或不称职的问题,因此,审评申请在这方面应该是具体的。
L'inefficacité de l'appareil judiciaire est due à la fois à l'incompétence et à la cupidité, ce qui ne fait que renforcer l'idée largement répandue au Cambodge selon laquelle même les plus grands criminels peuvent se soustraire à la justice s'ils ont de l'argent ou des relations.
法院系统效率低下归因于不称职和贪婪,这进一步加剧了柬埔寨的普遍感觉,即有钱或有高层关系的人可逃避法律追究,甚至犯了最严重的罪行仍如此。
D'après eux, la qualité insuffisante des rapports s'expliquait principalement par le manque de communication entre le personnel engagé pour l'évaluation et les administrateurs de l'UNICEF (absence de données de référence, temps insuffisant consacré à l'analyse, etc.) et par la compétence insuffisante des enquêteurs dans le domaine étudié.
审查人发现,报告之所以不合格,最常见的原因可能是合同人与儿童基金会干事之间缺乏沟通,缺乏远见(即没有基线数据、分配给研究的时间不足),或有关领域的调查人不称职。
En conséquence, c'est une erreur fondamentale que de croire que la communauté internationale a le droit ou la faculté de déterminer quelles institutions de substitution il est nécessaire de mettre en place ou d'édifier pour qu'un État failli, dans l'impossibilité ou l'incapacité de fonctionner remplisse ses fonctions publiques de base.
因此,如果认为国际社会有能力或者有权利决定建立或者创造什么样的机构,替代没有能力发挥基本公共职能的失败、不起作用或不称职的国家,那是根本错误的。
L'auteur a demandé, notamment, que la procédure de première instance soit déclarée nulle et non avenue parce que son renvoi en jugement avait été décidé par le Collège qui, selon lui, manquait d'indépendance et d'impartialité, et que la décision de séparer les procédures avait été prononcée par un organe incompétent.
除其他外,提交人要求宣布那不勒斯法庭的诉讼程序无效,因为宣布他接受审讯的决定是由小组通过的,他认为该小组缺乏独立和公正,同时将诉讼程序分开的决定是由一个不称职的机构作出的。
En ce qui concerne l'indemnisation de la famille d'une personne décédée à la suite d'un accident, les tribunaux peuvent ordonner le paiement d'une indemnité s'ils estiment que le décès de la victime est imputable à une faute, ou à la négligence, ou à l'incompétence, ou à l'incapacité de l'auteur de l'accident.
对于因事故死亡的人的家属,如法院认定:有关人的死亡是由于被告失误或过失,或由于其不称职或丧失能力引起的,法院可命令被告支付赔偿金。
Ayant noté d'inquiétantes irrégularités de gestion, des incuries et des manipulations politiques dans les sociétés publiques en Republika Srpska, le Bureau du Haut Représentant a modifié en décembre la législation pertinente, de façon à exiger que des audits spéciaux de ces sociétés soient effectués par l'Auditeur général de la Republika Srpska.
斯普斯卡共和国公有公司理不当,人不称职,且存在政治操纵行为,高级代办事处发现这些令人震惊的情况以后于12月修改了相关法律,要求斯普斯卡共和国审计长对这些公司进行特别审计。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。