L'ONU n'est pas étrangère à la mise en place et à l'administration de programmes mondiaux.
在全球方案的制定和管理中,联置自身事外。
Une position qui a évolué : se bornant tout d'abord à donner de vagues informations sur ses capacités nucléaires, Israël a ensuite fait une déclaration publique affirmant qu'il détenait des armes nucléaires, la communauté internationale tout entière gardant le silence.
这个立场已经从对其核能力置否,发展为公开宣布它拥有核武器,同时整个际社会保持沉默。
Le Rapporteur spécial, prompt à critiquer les interventions d'Israël, n'a pas un seul mot critique pour les terroristes qui se sont cyniquement installés au cœur des quartiers d'habitation civile, et qui se postent derrière des écoles et des hôpitaux pour lancer leurs roquettes Kassam.
特别报告员力的抨击以色列的行动,但对在平民区中心建厂、从学校和医院后面发射Kassam导弹的恐怖分子却置一词。
Un autre sujet de préoccupation est l'absence dans le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'Organisation de dispositions concernant un certain nombre de questions relatives au maintien de la paix, notamment la réaffectation de ressources d'une catégorie à l'autre (personnel militaire, personnel civil et dépenses opérationnelles).
另一项关注是,本组织的《财务条例和细则》对有关维和行动的一些事项置一词,如重新调配军事人员、文职人员和业务经费之间的资源。
Il est inutile de préciser que votre plan de règlement, auquel le représentant chypriote grec a bien entendu pris grand soin de ne pas se référer une seule fois dans sa lettre, prévoyait, entre autres, la réduction progressive des forces turques et grecques sur l'île selon un calendrier préétabli.
几乎无须强调的是,你提出的解决计划除其他外规定要根据固定时间表,分阶段减少土耳其和希腊在岛上的部队,而希族塞人代表却刻意对此置一词,这是意料之中的事。
Ce florilège d'attaques systématiques et soutenues des rebelles contre le personnel humanitaire et les approvisionnements d'aide humanitaire au Darfour, qui sont de notoriété publique et constituent un petit échantillon des attaques de ce type menées par les rebelles, n'a pas suscité le moindre commentaire dans le rapport de la Commission.
上述反叛分子对人道主义援助人员和人道主义物资运送工作进行的系统和持续的攻击都有公开记录,从很小的一个侧面反映了反叛分子的袭击,但是调查委员会在报告中却对此置一词。
En effet, recourir aux poursuites judiciaires pour punir les auteurs de crimes graves, sans négliger l'aspect des réparations en faveur des victimes de ces crimes, s'avère indispensable si nous voulons créer les conditions d'une véritable réconciliation, éviter les récidives et rétablir la sacralité de la vie autant que l'intangibilité de la dignité humaine.
事实上,如果我们想要为真正和解创造条件,防止累犯和重新确立对生命神圣侵犯性和人类尊严侵犯性的尊重,就必须起诉那些应对严重犯罪负责者,同时置忽视对这些罪行受害者进行赔偿的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。